Tägliche Andachtslesung | Feng-Huo



《Juli Kalender》

Heute:

Tag auswählen

Monat ändern

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12



1. Juli morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Juli 1

Does Jesus Care

Use for 《Evening by Evening》Oct 9

【Hymn Sheet Music Download】

Guide Me, O Thou Great Redeemer

Use for 《Morning By Morning》Oct 9

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》1. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Und an jenem Tag wird lebendiges Wasser aus Jerusalem fließen; die Hälfte von ihnen nach dem früheren Meer, die andere Hälfte nach dem hinteren Meer: im Sommer und im Winter soll es sein." — Sacharja 14:8

 

Die Ströme lebendigen Wassers, die von Jerusalem her fließen, werden durch die sengende Hitze des schwülen Hochsommers ebensowenig ausgetrocknet, wie sie durch die kalten Winde des tosenden Winters gefroren wurden.

 

Freue dich, o meine Seele, dass du verschont bleibst, um Zeugnis abzulegen von der Treue des Herrn. Die Jahreszeiten wechseln und du wechselst dich, aber dein Herr bleibt immer derselbe, und die Ströme seiner Liebe sind so tief, so breit und so voll wie eh und je.

 

Die Hitze der geschäftlichen Sorgen und der sengenden Prüfungen lässt mich die kühlenden Einflüsse des Flusses Seiner Gnade brauchen; Ich kann sofort losgehen und aus der unerschöpflichen Quelle voll trinken, denn im Sommer und im Winter ergießt er seine Flut.

 

Die oberen Quellen sind nie dürftig, und gepriesen sei der Name des Herrn, die niederen Quellen können auch nicht versiegen. Elia fand Cherith ausgetrocknet, aber Jehova war immer noch derselbe Gott der Vorsehung. Arbeit Er sagte, seine Brüder seien wie trügerische Bäche, aber er fand seinen Gott wie einen überströmenden Strom des Trostes.

 

Der Nil ist das große Vertrauen Ägyptens, aber seine Überschwemmungen sind wechselhaft; unser Herr ist immer derselbe. Indem Kyros den Lauf des Euphrat umkehrte, nahm er die Stadt Babylon ein, aber keine Macht, Mensch oder höllisch, kann den Strom der göttlichen Gnade ablenken.

 

Die Spuren uralter Flüsse sind alle trocken und öde gefunden worden, aber die Ströme, die auf den Bergen göttlicher Souveränität und unendlicher Liebe entspringen, werden immer bis zum Rand gefüllt sein. Generationen schmelzen dahin, aber der Lauf der Gnade ist unverändert.

 

Der Strom Gottes mag mit größerer Wahrheit singen als der Bach in dem Gedicht:

"Männer mögen kommen, und Menschen mögen gehen,

Aber ich mache ewig weiter."

 

Wie glücklich bist du, meine Seele, an solchen stillen Wassern hergeführt zu werden! Wandere nie zu anderen Bächen, damit du nicht die Zurechtweisung des Herrn hörst: "Was hast du auf dem Weg Ägyptens zu tun, um von dem Schlamm zu trinken? Fluss?" 

 

《Morning By Morning》July 1

《Morning By Morning》July 1

 

“And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.”— Zechariah 14:8

 

The streams of living water which flow from Jerusalem are not dried up by the parching heats of sultry midsummer any more than they were frozen by the cold winds of blustering winter.

 

Rejoice, O my soul, that thou art spared to testify of the faithfulness of the Lord. The seasons change and thou changest, but thy Lord abides evermore the same, and the streams of his love are as deep, as broad and as full as ever.

 

The heats of business cares and scorching trials make me need the cooling influences of the river of His grace; I may go at once and drink to the full from the inexhaustible fountain, for in summer and in winter it pours forth its flood.

 

The upper springs are never scanty, and blessed be the name of the Lord, the nether springs cannot fail either. Elijah found Cherith dry up, but Jehovah was still the same God of providence. Job said his brethren were like deceitful brooks, but he found his God an overflowing river of consolation.

 

The Nile is the great confidence of Egypt, but its floods are variable; our Lord is evermore the same. By turning the course of the Euphrates, Cyrus took the city of Babylon, but no power, human or infernal, can divert the current of divine grace.

 

The tracks of ancient rivers have been found all dry and desolate, but the streams which take their rise on the mountains of divine sovereignty and infinite love shall ever be full to the brim. Generations melt away, but the course of grace is unaltered.

 

The river of God may sing with greater truth than the brook in the poem—

     “Men may come, and men may go,

       But I go on forever.”

 

How happy art thou, my soul, to be led beside such still waters! never wander to other streams, lest thou hear the Lord’s rebuke, “What hast thou to do in the way of Egypt to drink of the muddy river?” 

《am Abend》Juli 1

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》1. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Und sie hörten die Stimme Gottes, des Herrn, der in der Kühle des Tages im Garten wandelte, und Adam und seine Frau verbargen sich vor der Gegenwart des Gottes, dem Herrn, unter den Bäumen des Gartens." — 1. Mose 3:8

 

Meine Seele, jetzt, da die Kühle des Tages gekommen ist, ziehe dich eine Weile zurück und höre auf die Stimme deines Gottes. Er ist immer bereit, mit dir zu sprechen, wenn du bereit bist zu hören.

 

Wenn es eine Langsamkeit gibt, sich zu verständigen, so ist es nicht von ihm, sondern ganz und gar von dir, denn er steht an der Tür und klopft an, und wenn seine Leute nur öffnen wollen, freut er sich, einzutreten. Aber in was Der Zustand ist mein Herz, welches ist des Herrn Garten?

 

Darf ich zu hoffen wagen, daß es gut getrimmt und bewässert ist und Früchte hervorbringt, die für ihn geeignet sind? Wenn nicht, wird er viel zu tadeln haben, aber ich bitte ihn trotzdem, zu mir zu kommen, denn nichts kann so gut Bringt sicherlich mein Herz in einen rechten Zustand als die Gegenwart der Sonne der Gerechtigkeit, die Heilung in ihren Flügeln bringt.

 

Darum komm, Herr, mein Gott, meine Seele lädt dich ernstlich ein und wartet sehnsüchtig auf dich. Komm zu mir, o Jesus, mein Geliebter, und pflanze frische Blumen in meinem Garten, wie ich sie blühen sehe Welch eine Vollkommenheit in deinem unvergleichlichen Charakter!

 

Komm, o mein Vater, der du der Landwirt bist, und handle mit mir in deiner Zärtlichkeit und Klugheit! Komm, o Heiliger Geist, und betäube meine ganze Natur, wie die Kräuter jetzt mit dem Abendtau benetzt sind. O dass Gott zu mir sprechen würde.

 

Rede, Herr, denn dein Knecht hört! O daß er mit mir wandelte; Ich bin bereit, mein ganzes Herz und meinen ganzen Verstand ihm zu überlassen, und jeder andere Gedanke wird zum Schweigen gebracht. Ich frage nur, was er liebt geben.

 

Ich bin sicher, dass er sich herablassen wird, Gemeinschaft mit mir zu haben, denn er hat mir seinen Heiligen Geist gegeben, um für immer bei mir zu bleiben. Süß ist die kühle Dämmerung, in der jeder Stern wie das Auge eines Und der kühle Wind ist wie der Atem der himmlischen Liebe.

 

Mein Vater, mein älterer Bruder, mein süßer Tröster, sprich jetzt in liebender Güte, denn du hast mein Ohr aufgetan, und ich bin nicht widerspenstig.

 

《Evening by Evening》july 1

《Evening by Evening》July 1

 

“And they heard the voice of the LORD God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.”— Genesis 3:8

 

My soul, now that the cool of the day has come, retire awhile and hearken to the voice of thy God. He is always ready to speak with thee when thou art prepared to hear.

 

If there be any slowness to commune it is not on his part, but altogether on thine own, for he stands at the door and knocks, and if his people will but open he rejoices to enter. But in what state is my heart, which is my Lord’s garden?

 

May I venture to hope that it is well trimmed and watered, and is bringing forth fruit fit for him? If not, he will have much to reprove, but still I pray him to come unto me, for nothing can so certainly bring my heart into a right condition as the presence of the Sun of Righteousness, who brings healing in his wings.

 

Come, therefore, O Lord, my God, my soul invites thee earnestly, and waits for thee eagerly. Come to me, O Jesus, my well-beloved, and plant fresh flowers in my garden, such as I see blooming in such perfection in thy matchless character!

 

Come, O my Father, who art the Husbandman, and deal with me in thy tenderness and prudence! Come, O Holy Spirit, and bedew my whole nature, as the herbs are now moistened with the evening dews. O that God would speak to me.

 

Speak, Lord, for thy servant heareth! O that he would walk with me; I am ready to give up my whole heart and mind to him, and every other thought is hushed. I am only asking what he delights to give.

 

I am sure that he will condescend to have fellowship with me, for he has given me his Holy Spirit to abide with me forever. Sweet is the cool twilight, when every star seems like the eye of heaven, and the cool wind is as the breath of celestial love.

 

My Father, my elder Brother, my sweet Comforter, speak now in lovingkindness, for thou hast opened mine ear and I am not rebellious. 



2. Juli morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Juli 2

Whiter Than Snow

Use for 《Morning By Morning》Oct 10

【Hymn Sheet Music Download】

When All Thy Mercies

Use for 《Evening by Evening》Oct 10

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》2. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Denn unser Herz wird sich an ihm freuen, weil wir auf seinen heiligen Namen vertraut haben." — Psalm 33:21

 

Selig ist, dass sich Christen auch in der tiefsten Not freuen können; Auch wenn sie von Ärger umgeben sind, singen sie doch; Und wie viele Vögel singen sie am besten in ihren Käfigen.

 

Die Wellen mögen über sie hinwegrollen, aber ihre Seelen steigen bald an die Oberfläche und sehen das Licht des Antlitzes Gottes; sie haben einen Auftrieb, der ihren Kopf immer über dem Wasser hält, und hilft ihnen, inmitten des Sturms zu singen: "Gott ist noch bei mir." Wem soll die Ehre zuteil werden? Oh! zu Jesus – es ist alles von Jesus.

 

Die Not bringt dem Gläubigen nicht notwendigerweise Trost mit sich, aber die Gegenwart des Sohnes Gottes im feurigen Ofen mit ihm erfüllt sein Herz mit Freude. Er ist krank und leidet, aber Jesus besucht ihn und macht ihm sein Bett.

 

Er liegt im Sterben, und die kalten, kalten Wasser des Jordans sammeln sich um ihn bis zum Hals, aber Jesus legt seine Arme um ihn und ruft: "Fürchte dich nicht, Geliebter! Sterben heißt, gesegnet zu sein; die Gewässer von der Tod hat seine Quelle im Himmel; sie sind nicht bitter, sie sind süß wie Nektar, denn sie fließen vom Thron Gottes."

Als der scheidende Heilige durch den Bach watet und die Wogen sich um ihn sammeln und Herz und Fleisch ihn im Stich lassen, ertönt dieselbe Stimme in seinen Ohren: "Fürchte dich nicht; Ich bin mit dir; Sei nicht bestürzt; Ich bin dein Gott."

 

Als er sich den Grenzen des unendlichen Unbekannten nähert und fast erschrocken ist, das Reich der Schatten zu betreten, sagt Jesus: "Fürchtet euch nicht, es ist eures Vaters Wohlgefallen, euch das Reich zu geben."

 

So gestärkt und getröstet, fürchtet sich der Gläubige nicht vor dem Tod; ja, er ist sogar bereit, wegzugehen, denn da er Jesus als den Morgenstern gesehen hat, sehnt er sich danach, ihn anzuschauen wie die Sonne in seinem Inneren. Kraft. Wahrlich, die Gegenwart Jesu ist der ganze Himmel, den wir uns wünschen. Er ist sofort

 

"Der Ruhm unserer hellsten Tage;

Der Komfort unserer Nächte."

 

《Morning By Morning》july 2

《Morning By Morning》July  2

 

“For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.”— Psalm 33:21

 

Blessed is the fact that Christians can rejoice even in the deepest distress; although trouble may surround them, they still sing; and, like many birds, they sing best in their cages.

 

The waves may roll over them, but their souls soon rise to the surface and see the light of God’s countenance; they have a buoyancy about them which keeps their head always above the water, and helps them to sing amid the tempest, “God is with me still.” To whom shall the glory be given? Oh! to Jesus—it is all by Jesus.

 

Trouble does not necessarily bring consolation with it to the believer, but the presence of the Son of God in the fiery furnace with him fills his heart with joy. He is sick and suffering, but Jesus visits him and makes his bed for him.

 

He is dying, and the cold chilly waters of Jordan are gathering about him up to the neck, but Jesus puts His arms around him, and cries, “Fear not, beloved; to die is to be blessed; the waters of death have their fountain-head in heaven; they are not bitter, they are sweet as nectar, for they flow from the throne of God.”

As the departing saint wades through the stream, and the billows gather around him, and heart and flesh fail him, the same voice sounds in his ears, “Fear not; I am with thee; be not dismayed; I am thy God.”

 

As he nears the borders of the infinite unknown, and is almost affrighted to enter the realm of shades, Jesus says, “Fear not, it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.”

 

Thus strengthened and consoled, the believer is not afraid to die; nay, he is even willing to depart, for since he has seen Jesus as the morning star, he longs to gaze upon Him as the sun in his strength. Truly, the presence of Jesus is all the heaven we desire. He is at once

 

     “The glory of our brightest days;

       The comfort of our nights.”

《am Abend》Juli 2

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》2. Juli

 

   TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Ein Psalm Davids. Zu dir will ich rufen: Herr, mein Fels; Schweige nicht zu mir, damit ich nicht wie die werde, die in die Grube hinabsteigen, wenn du mir schweigst. — Psalm 28:1

 

Ein Schrei ist der natürliche Ausdruck des Schmerzes und ein passender Ausdruck, wenn alle anderen Arten des Appells versagen; aber der Schrei muss allein an den Herrn gerichtet sein, denn zu den Menschen zu schreien, heißt, unsere Bitten in der Luft.

 

Wenn wir die Bereitschaft des Herrn zum Hören und seine Fähigkeit zu helfen bedenken, werden wir einen guten Grund sehen, alle unsere Bitten sofort an den Gott unseres Heils zu richten. Es wird vergeblich sein, zu den Felsen am Tag des Gerichts, aber unser Fels hört auf unsere Schreie.

 

"Schweige nicht zu mir." Bloße Formalisten mögen ohne Erhörung ihrer Gebete zufrieden sein, aber echte Bittsteller können es nicht; Sie sind nicht zufrieden mit den Ergebnissen des Gebets selbst, das den Geist beruhigt und den Willen zu bezwingen – sie müssen weiter gehen und wirkliche Antworten vom Himmel erhalten, sonst können sie nicht ruhen; und diese Antworten sehnen sie sich danach, sofort zu erhalten, sie fürchten sich auch nur ein wenig vor Gottes Schweigen.

 

Gottes Stimme ist oft so schrecklich, dass sie die Wüste erschüttert; aber sein Schweigen ist ebenso voller Ehrfurcht wie ein eifriger Flehender. Wenn Gott sein Ohr zu verschließen scheint, dürfen wir deshalb nicht unser Ohr verschließen. Münder, sondern sie weinen mit größerem Ernst; denn wenn unser Ton vor Eifer und Trauer schrill wird, wird er uns nicht lange das Gehör versagen.

 

In welch einer schrecklichen Lage wären wir, wenn der Herr für immer zu unseren Gebeten schweigen würde? "Wenn du mir schweigst, werde ich nicht wie die, die in die Grube hinabsteigen."

 

 

Ohne den Gott, der Gebete erhört, würden wir in einer bemitleidenswerteren Lage sein als die Toten im Grab und würden bald auf das gleiche Niveau sinken wie die Verlorenen in der Hölle. Wir müssen Antworten auf die Frage haben, Gebet: Unser Gebet ist ein dringender Fall von äußerster Notwendigkeit; gewiss wird der Herr Frieden zu unseren aufgewühlten Gemütern sprechen, denn er kann es nie in seinem Herzen finden, seine eigenen Auserwählten zugrunde gehen zu lassen.

《Evening by Evening》july 2

《Evening by Evening》July 2

 

“A Psalm of David. Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.”— Psalm 28:1

 

A cry is the natural expression of sorrow, and a suitable utterance when all other modes of appeal fail us; but the cry must be alone directed to the Lord, for to cry to man is to waste our entreaties upon the air.

 

When we consider the readiness of the Lord to hear, and his ability to aid, we shall see good reason for directing all our appeals at once to the God of our salvation. It will be in vain to call to the rocks in the day of judgment, but our Rock attends to our cries.

 

“Be not silent to me.” Mere formalists may be content without answers to their prayers, but genuine suppliants cannot; they are not satisfied with the results of prayer itself in calming the mind and subduing the will—they must go further, and obtain actual replies from heaven, or they cannot rest; and those replies they long to receive at once, they dread even a little of God’s silence.

 

God’s voice is often so terrible that it shakes the wilderness; but his silence is equally full of awe to an eager suppliant. When God seems to close his ear, we must not therefore close our mouths, but rather cry with more earnestness; for when our note grows shrill with eagerness and grief, he will not long deny us a hearing.

 

What a dreadful case should we be in if the Lord should become forever silent to our prayers? “Lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.”

 

 

Deprived of the God who answers prayer, we should be in a more pitiable plight than the dead in the grave, and should soon sink to the same level as the lost in hell. We must have answers to prayer: ours is an urgent case of dire necessity; surely the Lord will speak peace to our agitated minds, for he never can find it in his heart to permit his own elect to perish.



3. Juli morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Juli 3

Prayer Is The Incense To God

Use for 《Morning By Morning》Oct 11

【Hymn Sheet Music Download】

Marching to Zion

Use for 《Evening by Evening》Oct 11

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》3. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Und die unglückliche und magere Verwandtschaft fraß die sieben wohlbegünstigten und fetten Verwandten auf. Da erwachte der Pharao." — 1. Mose 41:4

 

Der Traum des Pharaos war zu oft meine wache Erfahrung.

 

Meine Tage der Trägheit haben alles, was ich in Zeiten eifrigen Fleißes erreicht hatte, verderblich zerstört; Meine kalten Jahreszeiten haben all den freundlichen Glanz meiner Perioden der Inbrunst und Begeisterung eingefroren; Und meine Anfälle von Weltlichkeit haben mich von meinen Fortschritten im göttlichen Leben zurückgeworfen.

 

Ich musste mich vor mageren Gebeten, mageren Lobpreisungen, mageren Pflichten und mageren Erfahrungen hüten, denn diese werden das Fett meiner Bequemlichkeit und meines Friedens auffressen. Wenn ich das Gebet für eine noch so kurze Zeit vernachlässige, verliere ich all die Spiritualität, zu der ich gelangt war; wenn ich keine neuen Vorräte aus dem Himmel schöpfe, wird das alte Korn in meiner Kornkammer bald von der Hungersnot verzehrt, die in meiner Seele wütet.

 

Wenn die Raupen der Gleichgültigkeit, die Krebswürmer der Weltlichkeit und die Palmenwürmer der Zügellosigkeit mein Herz völlig veröden und meine Seele schmachten lassen, all meine früheren Fruchtbarkeit und Wachstum in der Gnade nützen mir gar nichts.

 

Wie sehr sollte ich darauf bedacht sein, keine mageren Tage, keine ungünstigen Stunden zu haben! Wenn ich jeden Tag dem Ziel meiner Begierden entgegenginge, so würde ich es bald erreichen, aber der Rückfall läßt mich noch weit und beraubt mich der Vorschüsse, die ich so mühsam gemacht hatte.

 

Der einzige Weg, wie ich alle meine Tage wie ein "dickes Kind" verbringen kann, besteht darin, sie auf der richtigen Wiese zu füttern, sie mit dem Herrn zu verbringen, in Seinem Dienst, in Seiner Gesellschaft, in Seiner Furcht und auf Seinem Weg. Warum Sollte nicht jedes Jahr reicher sein als das vergangene, an Liebe, Nützlichkeit und Freude? – Ich bin den himmlischen Hügeln näher, ich habe mehr Erfahrung mit meinem Herrn gemacht und sollte Ihm ähnlicher sein.

 

O Herr, halte fern von mir den Fluch der Magerkeit der Seele. Laß mich nicht zu schreien brauchen: "Meine Magerkeit, meine Magerkeit, wehe mir!", sondern möge ich in deinem Hause gut genährt und genährt werden, damit ich deine Name.

 

《Morning By Morning》july 3

《Morning By Morning》July 3

 

“And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.”— Genesis 41:4

 

Pharaoh’s dream has too often been my waking experience.

 

My days of sloth have ruinously destroyed all that I had achieved in times of zealous industry; my seasons of coldness have frozen all the genial glow of my periods of fervency and enthusiasm; and my fits of worldliness have thrown me back from my advances in the divine life.

 

I had need to beware of lean prayers, lean praises, lean duties and lean experiences, for these will eat up the fat of my comfort and peace. If I neglect prayer for never so short a time, I lose all the spirituality to which I had attained; if I draw no fresh supplies from heaven, the old corn in my granary is soon consumed by the famine which rages in my soul.

 

When the caterpillars of indifference, the cankerworms of worldliness, and the palmerworms of self-indulgence, lay my heart completely desolate, and make my soul to languish, all my former fruitfulness and growth in grace avails me nothing whatever.

 

How anxious should I be to have no lean-fleshed days, no ill-favoured hours! If every day I journeyed towards the goal of my desires I should soon reach it, but backsliding leaves me still far off from the prize of my high calling, and robs me of the advances which I had so laboriously made.

 

The only way in which all my days can be as the “fat kine,” is to feed them in the right meadow, to spend them with the Lord, in His service, in His company, in His fear and in His way. Why should not every year be richer than the past, in love, and usefulness, and joy?—I am nearer the celestial hills, I have had more experience of my Lord, and should be more like Him.

 

O Lord, keep far from me the curse of leanness of soul; let me not have to cry, “My leanness, my leanness, woe unto me!” but may I be well-fed and nourished in thy house, that I may praise thy name.

《am Abend》Juli 3

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》3. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Wenn wir leiden, werden auch wir mit ihm herrschen; wenn wir ihn verleugnen, wird er auch uns verleugnen" – 2. Timotheus 2:12

 

Wir dürfen uns nicht einbilden, dass wir für Christus und mit Christus leiden, wenn wir nicht in Christus sind. Geliebter Freund, vertraust du nur Jesus? Wenn nicht, was auch immer Sie zu betrauern haben Erde, du leidest nicht "mit Christus" und hast keine Hoffnung, mit ihm im Himmel zu regieren.

 

Wir dürfen auch nicht daraus schließen, dass alle Leiden eines Christen Leiden mit Christus sind, denn es ist wesentlich, dass er von Gott zum Leiden berufen wird. Wenn wir unüberlegt und unvorsichtig sind und auf Positionen, für die uns weder die Vorsehung noch die Gnade geeignet sind, sollten wir uns fragen, ob wir nicht eher sündigen, als mit Jesus Zwiesprache zu halten.

 

Wenn wir die Leidenschaft an die Stelle des Gerichts treten lassen und der Eigenwille anstelle der biblischen Autorität regiert, werden wir die Schlachten des Herrn mit den Waffen des Teufels ausfechten, und wenn wir uns selbst in die Finger schneiden, werden wir darf nicht überrascht sein.

 

Ferner dürfen wir in den Schwierigkeiten, die durch die Sünde über uns kommen, nicht träumen, dass wir mit Christus leiden. Als Mirjam Böses über Mose sprach und der Aussatz sie verunreinigte, war sie es nicht Leiden für Gott.

 

Darüber hinaus muss das Leiden, das Gott annimmt, Gottes Herrlichkeit als Ziel haben. Wenn ich es dulde, dass ich mir einen Namen verdiene oder Beifall gewinne, werde ich keinen anderen Lohn erhalten als den des Pharisäers. Es ist erforderlich auch dass die Liebe zu Jesus und die Liebe zu seinen Auserwählten immer die Triebfeder unserer ganzen Geduld sind.

 

Wir müssen den Geist Christi in Sanftmut, Sanftmut und Vergebung offenbaren. Lasst uns forschen und sehen, ob wir wirklich mit Jesus leiden. Und wenn wir so leiden, was ist dann unser "leichtes Leiden"? Verglichen mit der Herrschaft mit ihm?

 

Oh, es ist so gesegnet, mit Christus im Ofen zu sein, und eine solche Ehre, mit ihm am Pranger zu stehen, daß, wenn es keinen künftigen Lohn gäbe, wir uns in der gegenwärtigen Ehre glücklich schätzen könnten; Aber wenn der Lohn so ewig ist, so unendlich mehr, als wir erwarten durften, sollten wir dann nicht mit Eifer das Kreuz auf uns nehmen und frohlockend unseres Weges gehen?

《Evening by Evening》july 3

《Evening by Evening》July 3

 

“If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:”— 2 Timothy 2:12

 

We must not imagine that we are suffering for Christ, and with Christ, if we are not in Christ. Beloved friend, are you trusting to Jesus only? If not, whatever you may have to mourn over on earth, you are not “suffering with Christ,” and have no hope of reigning with him in heaven.

 

Neither are we to conclude that all a Christian’s sufferings are sufferings with Christ, for it is essential that he be called by God to suffer. If we are rash and imprudent, and run into positions for which neither providence nor grace has fitted us, we ought to question whether we are not rather sinning than communing with Jesus.

 

If we let passion take the place of judgment, and self-will reign instead of Scriptural authority, we shall fight the Lord’s battles with the devil’s weapons, and if we cut our own fingers we must not be surprised.

 

Again, in troubles which come upon us as the result of sin, we must not dream that we are suffering with Christ. When Miriam spoke evil of Moses, and the leprosy polluted her, she was not suffering for God.

 

Moreover, suffering which God accepts must have God’s glory as its end. If I suffer that I may earn a name, or win applause, I shall get no other reward than that of the Pharisee. It is requisite also that love to Jesus, and love to his elect, be ever the mainspring of all our patience.

 

We must manifest the Spirit of Christ in meekness, gentleness and forgiveness. Let us search and see if we truly suffer with Jesus. And if we do thus suffer, what is our “light affliction” compared with reigning with him?

 

Oh it is so blessed to be in the furnace with Christ, and such an honour to stand in the pillory with him, that if there were no future reward, we might count ourselves happy in present honour; but when the recompense is so eternal, so infinitely more than we had any right to expect, shall we not take up the cross with alacrity, and go on our way rejoicing?



4. Juli morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Juli 4

O Word of God Incarnate

Use for 《Morning By Morning》Oct 12

【Hymn Sheet Music Download】

Holy Spirit, Light Divine

Use for 《Evening by Evening》Oct 12

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》4. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Heilige sie durch deine Wahrheit: dein Wort ist Wahrheit." (Johannes 17:17)

 

Heiligung beginnt in der Wiedergeburt. Der Geist Gottes flößt dem Menschen jenes neue lebendige Prinzip ein, durch das er in Christus Jesus »ein neues Geschöpf« wird.

 

Dieses Werk, das in der neuen Geburt beginnt, wird auf zweierlei Weise fortgesetzt: in der Abtötung, wodurch die Begierden des Fleisches unterdrückt und unterdrückt werden; und Belebung, durch die das Leben, das Gott In uns ist es eine Quelle des Wassers, die zu ewigem Leben entspringt.

 

Dies geschieht jeden Tag in dem, was man "Beharrlichkeit" nennt, durch die der Christ in einem gnädigen Zustand erhalten und verharrt wird und dazu gebracht wird, an guten Werken zu Reichtum zu gelangen zum Lob und zur Ehre von Gott; und sie kulminiert oder kommt zur Vollendung, in der "Herrlichkeit", wenn die Seele, gründlich geläutert, entrückt wird, um mit heiligen Wesen zur Rechten der Majestät in der Höhe zu wohnen.

 

Aber wenn auch der Geist Gottes also der Urheber der Heiligung ist, so ist doch eine sichtbare Kraft am Werk, die nicht vergessen werden darf. "Heilige sie", sagte Jesus, "durch deine Wahrheit: dein Wort ist Wahrheit." Es gibt sehr viele Stellen in der Schrift, die beweisen, dass das Werkzeug unserer Heiligung das Wort Gottes ist.

 

Der Geist Gottes bringt uns die Gebote und Lehren der Wahrheit ins Gedächtnis und wendet sie mit Macht an. Diese werden im Ohr vernommen, und wenn sie im Herzen empfangen werden, wirken sie in uns zum Wollen und zum Wollen. tue nach Gottes Wohlgefallen.

 

Die Wahrheit ist der Heiliger, und wenn wir die Wahrheit nicht hören oder lesen, werden wir in der Heiligung nicht wachsen. Wir machen nur Fortschritte in einem gesunden Leben, wenn wir in einem gesunden Verständnis Fortschritte machen. "Dein Wort ist ein Leuchte für meine Füße und Licht für meinen Weg."

 

Sagt nicht von irgendwelchen Irrtümern: "Es ist eine bloße Ansichtssache." Kein Mensch gönnt sich einen Irrtum in der Beurteilung, ohne früher oder später einen Irrtum in der Praxis zu tolerieren. Haltet die Wahrheit fest, denn indem ihr so festhaltet die Wahrheit werdet ihr durch den Geist Gottes geheiligt werden.

 

《Morning By Morning》july 4

《Morning By Morning》July 4

 

“Sanctify them through thy truth: thy word is truth.”— John 17:17

 

Sanctification begins in regeneration. The Spirit of God infuses into man that new living principle by which he becomes “a new creature” in Christ Jesus.

 

This work, which begins in the new birth, is carried on in two ways—mortification, whereby the lusts of the flesh are subdued and kept under; and vivification, by which the life which God has put within us is made to be a well of water springing up unto everlasting life.

 

This is carried on every day in what is called “perseverance,” by which the Christian is preserved and continued in a gracious state, and is made to abound in good works unto the praise and glory of God; and it culminates or comes to perfection, in “glory,” when the soul, being thoroughly purged, is caught up to dwell with holy beings at the right hand of the Majesty on high.

 

But while the Spirit of God is thus the author of sanctification, yet there is a visible agency employed which must not be forgotten. “Sanctify them,” said Jesus, “through thy truth: thy word is truth.” The passages of Scripture which prove that the instrument of our sanctification is the Word of God are very many.

 

The Spirit of God brings to our minds the precepts and doctrines of truth, and applies them with power. These are heard in the ear, and being received in the heart, they work in us to will and to do of God’s good pleasure.

 

The truth is the sanctifier, and if we do not hear or read the truth, we shall not grow in sanctification. We only progress in sound living as we progress in sound understanding. “Thy word is a lamp unto my feet and a light unto my path.”

 

Do not say of any error, “It is a mere matter of opinion.” No man indulges an error of judgment, without sooner or later tolerating an error in practice. Hold fast the truth, for by so holding the truth shall you be sanctified by the Spirit of God.

《am Abend》Juli 4

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》4. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Wer reine Hände und ein reines Herz hat; der seine Seele nicht zur Eitelkeit erhoben und nicht hinterlistig geschworen hat." — Psalm 24:4

 

Äußere, praktische Heiligkeit ist ein sehr kostbares Zeichen der Gnade. Es ist zu befürchten, dass viele Professoren die Lehre von der Rechtfertigung durch den Glauben so verdreht haben, dass sie gute Werke behandelt mit Verachtung; Wenn dem so ist, werden sie am letzten großen Tag ewige Verachtung empfangen.

 

Wenn unsere Hände nicht rein sind, waschen wir sie mit dem kostbaren Blut Jesu, und so erheben wir reine Hände zu Gott. Aber "reine Hände" genügen nicht, es sei denn, sie sind verbunden mit "einer reinen Herz." Wahre Religion ist Herzensarbeit.

 

Wir mögen das Äußere des Bechers und des Tellers so lange waschen, wie wir wollen, aber wenn das Innere schmutzig ist, sind wir vor Gott ganz und gar schmutzig, denn unser Herz ist wahrhaftiger wir selbst als unsere Hände sind; Das eigentliche Leben unseres Seins liegt in der inneren Natur und daher in dem zwingenden Bedürfnis nach innerer Reinheit. Die reinen Herzens werden Gott sehen, alle anderen sind nur blinde Fledermäuse.

 

Der Mensch, der für den Himmel geboren ist, "hat seine Seele nicht zur Eitelkeit erhoben". Alle Menschen haben ihre Freuden, durch die ihre Seelen emporgehoben werden; Der Weltling erhebt seine Seele in fleischlichen Freuden, die sind bloße leere Eitelkeiten; Aber der Heilige liebt Wesentlicheres; wie Josaphat ist er auf den Wegen des Herrn emporgehoben.

Wer sich mit Hülsen begnügt, wird mit den Schweinen gerechnet werden. Stellt dich die Welt zufrieden? Dann hast du deinen Lohn und Anteil an diesem Leben; Mach viel daraus, denn du sollst keine andere Freude kennen.

 

»Und auch nicht hinterlistig geschworen.« Die Heiligen sind immer noch Ehrenmänner. Das Wort des Christen ist sein einziger Eid; aber das ist so gut wie zwanzig Eide anderer Männer. Falsches Reden wird jeden Menschen von der Der Himmel, denn ein Lügner wird nicht in Gottes Haus eingehen, was auch immer seine Bekenntnisse oder Taten sein mögen.

 

 

Leser, verurteilt dich der Text, der vor uns liegt, oder hoffst du, auf den Berg des Herrn zu steigen?

 

《Evening by Evening》july 4

《Evening by Evening》July 4

 

“He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.”— Psalm 24:4

 

Outward practical holiness is a very precious mark of grace. It is to be feared that many professors have perverted the doctrine of justification by faith in such a way as to treat good works with contempt; if so, they will receive everlasting contempt at the last great day.

 

If our hands are not clean, let us wash them in Jesus’ precious blood, and so let us lift up pure hands unto God. But “clean hands” will not suffice, unless they are connected with “a pure heart.” True religion is heart-work.

 

We may wash the outside of the cup and the platter as long as we please, but if the inward parts be filthy, we are filthy altogether in the sight of God, for our hearts are more truly ourselves than our hands are; the very life of our being lies in the inner nature, and hence the imperative need of purity within. The pure in heart shall see God, all others are but blind bats.

 

The man who is born for heaven “hath not lifted up his soul unto vanity.” All men have their joys, by which their souls are lifted up; the worldling lifts up his soul in carnal delights, which are mere empty vanities; but the saint loves more substantial things; like Jehoshaphat, he is lifted up in the ways of the Lord.

He who is content with husks, will be reckoned with the swine. Does the world satisfy thee? Then thou hast thy reward and portion in this life; make much of it, for thou shalt know no other joy.

 

“Nor sworn deceitfully.” The saints are men of honour still. The Christian man’s word is his only oath; but that is as good as twenty oaths of other men. False speaking will shut any man out of heaven, for a liar shall not enter into God’s house, whatever may be his professions or doings.

 

 

Reader, does the text before us condemn thee, or dost thou hope to ascend into the hill of the Lord?



5. Juli morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Juli 5

At Calvary

Use for 《Morning By Morning》Oct 13

【Hymn Sheet Music Download】

JESUS LOVER OF MY SOUL

Use for 《Evening by Evening》Oct 13

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》5. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Allen, die in Rom sind, die von Gott geliebt und berufen sind, Heilige zu sein: Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus." (Römer 1:7)

 

Wir sind sehr geneigt, die apostolischen Heiligen in einer besonderen Weise als »Heilige« zu betrachten, als wären sie »Heilige«. Alle sind »Heilige«, die Gott durch seine Gnade berufen und geheiligt hat durch seinen Geist; aber wir sind geneigt, die Apostel als außergewöhnliche Wesen zu betrachten, die kaum denselben Schwächen und Versuchungen unterworfen sind wie wir.

 

Doch dabei vergessen wir die Wahrheit, dass ein Mensch, je näher er Gott kommt, desto intensiver über sein eigenes böses Herz zu trauern hat; und um so mehr ehrt ihn sein Meister in seinem Dienst, um so mehr ärgert und neckt ihn das Böse des Fleisches Tag für Tag.

 

Tatsache ist, wenn wir den Apostel Paulus gesehen hätten, hätten wir ihn für bemerkenswert ähnlich gehalten wie die übrigen Mitglieder der auserwählten Familie; und wenn wir mit ihm gesprochen hätten, hätten wir gesagt: "Wir finden, dass sein Erfahrung und unsere sind sehr ähnlich. Er ist treuer, heiliger und tiefer belehrt als wir, aber er hat die gleichen Prüfungen zu ertragen. Ja, in mancher Hinsicht ist er noch härter geprüft als wir selbst."

 

Betrachtet also die alten Heiligen nicht als frei von Gebrechen oder Sünden; Und betrachte sie nicht mit jener mystischen Ehrfurcht, die uns fast zu Götzendienern machen wird. Ihre Heiligkeit ist auch für uns erreichbar.

 

Wir sind »berufen, Heilige zu sein« von derselben Stimme, die sie zu ihrer hohen Berufung gezwungen hat. Es ist die Pflicht eines Christen, sich in den inneren Kreis der Heiligkeit einzudrängen; und wenn diese Heiligen uns in ihren Errungenschaften überlegen waren, wie sie es gewiß waren, so wollen wir ihnen folgen; Ahmen wir ihrem Eifer und ihrer Heiligkeit nach.

 

Wir haben das gleiche Licht wie sie, die gleiche Gnade ist uns zugänglich, und warum sollten wir zufrieden sein, bis wir ihnen an himmlischem Charakter gleichgekommen sind? Sie lebten mit Jesus, sie lebten für Jesus, darum sind sie gewachsen wie Jesus.

 

Leben wir aus demselben Geist wie sie, indem wir "auf Jesus schauen", und unsere Heiligkeit wird bald offensichtlich werden.

《Morning By Morning》july 5

《Morning By Morning》July 5

 

“To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.”— Romans 1:7

 

We are very apt to regard the apostolic saints as if they were “saints” in a more especial manner than the other children of God. All are “saints” whom God has called by His grace, and sanctified by His Spirit; but we are apt to look upon the apostles as extraordinary beings, scarcely subject to the same weaknesses and temptations as ourselves.

 

Yet in so doing we are forgetful of this truth, that the nearer a man lives to God the more intensely has he to mourn over his own evil heart; and the more his Master honours him in his service, the more also doth the evil of the flesh vex and tease him day by day.

 

The fact is, if we had seen the apostle Paul, we should have thought him remarkably like the rest of the chosen family: and if we had talked with him, we should have said, “We find that his experience and ours are much the same. He is more faithful, more holy, and more deeply taught than we are, but he has the selfsame trials to endure. Nay, in some respects he is more sorely tried than ourselves.”

 

Do not, then, look upon the ancient saints as being exempt either from infirmities or sins; and do not regard them with that mystic reverence which will almost make us idolaters. Their holiness is attainable even by us.

 

We are “called to be saints” by that same voice which constrained them to their high vocation. It is a Christian’s duty to force his way into the inner circle of saintship; and if these saints were superior to us in their attainments, as they certainly were, let us follow them; let us emulate their ardour and holiness.

 

We have the same light that they had, the same grace is accessible to us, and why should we rest satisfied until we have equalled them in heavenly character? They lived with Jesus, they lived for Jesus, therefore they grew like Jesus.

 

Let us live by the same Spirit as they did, “looking unto Jesus,” and our saintship will soon be apparent.

《am Abend》Juli 5

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》5. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Vertraut auf den HERRN in Ewigkeit; denn im HERRN ist JEHOVA ewige Kraft." – Jesaja 26:4

 

Da wir sehen, dass wir einen solchen Gott haben, auf den wir vertrauen können, so wollen wir uns mit all unserem Gewicht auf ihn stützen; Treiben wir entschlossen jeden Unglauben aus und bemühen wir uns, die Zweifel und Ängste loszuwerden, die unsere trösten; denn es gibt keine Entschuldigung für Angst, wo Gott die Grundlage unseres Vertrauens ist.

 

Ein liebender Vater wäre sehr betrübt, wenn sein Kind ihm nicht vertrauen könnte; und wie ungestüm, wie unfreundlich ist unser Verhalten, wenn wir so wenig Vertrauen in unseren himmlischen Vater setzen, der nie uns im Stich gelassen haben und der es nie tun wird.

 

Es wäre gut, wenn das Zweifeln aus dem Hause Gottes verbannt würde; aber es ist zu befürchten, dass der alte Unglaube heute so flink ist wie damals, als der Psalmist fragte: "Ist seine Barmherzigkeit rein für immer verschwunden? Wille Er ist nicht mehr wohlwollend?«

 

David hatte das mächtige Schwert des Riesen Goliath nicht sehr lange verhandelt, und doch sprach er: "Es gibt keines wie es." Er hatte es einmal in der Stunde seines jugendlichen Sieges versucht, und es war Es erwies sich, daß es aus dem richtigen Metall sei, und darum lobte er es nachher immer wieder; Wenn wir auch gut von unserem Gott reden, so gibt es niemanden, der ihm gleich ist im Himmel oben oder auf der Erde unten; "Mit wem wollt ihr mich vergleichen, oder werde ich gleich sein? spricht der Heilige."

 

Es gibt keinen Felsen, der dem Felsen Jakobs gleicht, und unsere Feinde sind selbst Richter. Weit davon entfernt, Zweifel in unseren Herzen zu erleiden, wollen wir die ganze verabscheuungswürdige Mannschaft nehmen, wie Elia es mit dem Propheten des Baal und tötet sie über dem Bach; und als einen Bach, an dem wir sie töten können, wollen wir den heiligen Strom wählen, der aus der verwundeten Seite unseres Heilandes hervorquillt.

 

Wir sind in vielen Prüfungen gewesen, aber wir sind noch nie so gestürzt worden, dass wir in unserem Gott nicht alles finden konnten, was wir brauchten. Lassen wir uns also ermutigen, für immer auf den Herrn zu vertrauen, in der Gewissheit, dass seine Bleibende Kraft wird, wie sie war, unser Beistand und unser Halt sein.

《Evening by Evening》july 5

《Evening by Evening》July 5

 

“Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:”— Isaiah 26:4

 

Seeing that we have such a God to trust to, let us rest upon him with all our weight; let us resolutely drive out all unbelief, and endeavour to get rid of doubts and fears, which so much mar our comfort; since there is no excuse for fear where God is the foundation of our trust.

 

A loving parent would be sorely grieved if his child could not trust him; and how ungenerous, how unkind is our conduct when we put so little confidence in our heavenly Father who has never failed us, and who never will.

 

It were well if doubting were banished from the household of God; but it is to be feared that old Unbelief is as nimble nowadays as when the psalmist asked, “Is his mercy clean gone forever? Will he be favourable no more?”

 

David had not made any very lengthy trial of the mighty sword of the giant Goliath, and yet he said, “There is none like it.” He had tried it once in the hour of his youthful victory, and it had proved itself to be of the right metal, and therefore he praised it ever afterwards; even so should we speak well of our God, there is none like unto him in the heaven above or the earth beneath; “To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.”

 

There is no rock like unto the rock of Jacob, our enemies themselves being judges. So far from suffering doubts to live in our hearts, we will take the whole detestable crew, as Elijah did the prophets of Baal, and slay them over the brook; and for a stream to kill them at, we will select the sacred torrent which wells forth from our Saviour’s wounded side.

 

We have been in many trials, but we have never yet been cast where we could not find in our God all that we needed. Let us then be encouraged to trust in the Lord forever, assured that his ever lasting strength will be, as it has been, our succour and stay.



6. Juli morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Juli 6

More, More About Jesus

Use for 《Morning By Morning》Oct 14


Jesus, I My Cross Have Taken

Use for 《Evening by Evening》Oct 14

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》6. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Wer aber auf mich hört, der wird sicher wohnen und still sein aus Furcht vor dem Bösen." — Sprüche 1:33

 

Die göttliche Liebe wird sichtbar, wenn sie inmitten der Gerichte leuchtet. Schön ist der einsame Stern, der durch die Risse der Gewitterwolken lächelt; Hell ist die Oase, die in der Wildnis aus Sand; So schön und so hell ist die Liebe inmitten des Zorns.

 

Als die Israeliten den Allerhöchsten durch ihren fortgesetzten Götzendienst provozierten, bestrafte er sie, indem er ihnen Tau und Regen zurückhielt, so dass ihr Land von einer schweren Hungersnot heimgesucht wurde; aber während er dies tat, Er sorgte dafür, dass seine eigenen Auserwählten sicher waren.

 

Wenn alle anderen Bäche trocken sind, so wird doch einer für Elia reserviert sein; und wenn das fehlschlägt, wird Gott ihm immer noch einen Ort der Nahrung erhalten; ja, nicht nur das, der Herr hatte nicht nur einen "Elia", aber er hatte einen Überrest nach der Erwählung der Gnade, der von Fünfzigern in einer Höhle verborgen wurde, und obwohl das ganze Land von Hungersnot heimgesucht wurde, so wurden doch diese Fünfziger in der Höhle gespeist. und auch von Ahabs Tisch gespeist von seinem treuen, gottesfürchtigen Verwalter Obadja.

 

Ziehen wir daraus die Schlussfolgerung, dass Gottes Volk sicher ist, komme, was wolle. Laß Krämpfe die feste Erde erschüttern, laß die Himmel selbst in zwei Hälften zerrissen werden, doch inmitten der Trümmer der Welten Der Gläubige wird so sicher sein wie in der ruhigsten Stunde der Ruhe.

 

Wenn Gott sein Volk unter dem Himmel nicht retten kann, wird er es im Himmel retten. Wenn die Welt zu heiß wird, um sie zu halten, dann wird der Himmel der Ort ihrer Aufnahme und ihrer Sicherheit sein. Seid also Zuversichtlich, wenn ihr von Kriegen und Gerüchten von Kriegen hört.

 

Laß dich von keiner Aufregung beunruhigen, sondern schweige aus Furcht vor dem Bösen. Was auch immer auf die Erde kommt, ihr werdet unter den breiten Flügeln Jehovas sicher sein. Bleibe selbst bei seinem Versprechen; Ruhe in seine Treue und biete der schwärzesten Zukunft Trotz, denn es ist nichts Schreckliches an ihr.

Eure einzige Sorge sollte es sein, der Welt zu zeigen, wie selig es ist, auf die Stimme der Weisheit zu hören.

《Morning By Morning》july 6

《Morning By Morning》July 6

 

“But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.”— Proverbs 1:33

 

Divine love is rendered conspicuous when it shines in the midst of judgments. Fair is that lone star which smiles through the rifts of the thunder clouds; bright is the oasis which blooms in the wilderness of sand; so fair and so bright is love in the midst of wrath.

 

When the Israelites provoked the Most High by their continued idolatry, he punished them by withholding both dew and rain, so that their land was visited by a sore famine; but while he did this, he took care that his own chosen ones should be secure.

 

If all other brooks are dry, yet shall there be one reserved for Elijah; and when that fails, God shall still preserve for him a place of sustenance; nay, not only so, the Lord had not simply one “Elijah,” but he had a remnant according to the election of grace, who were hidden by fifties in a cave, and though the whole land was subject to famine, yet these fifties in the cave were fed, and fed from Ahab’s table too by His faithful, God-fearing steward, Obadiah.

 

Let us from this draw the inference, that come what may, God’s people are safe. Let convulsions shake the solid earth, let the skies themselves be rent in twain, yet amid the wreck of worlds the believer shall be as secure as in the calmest hour of rest.

 

If God cannot save his people under heaven, he will save them in heaven. If the world becomes too hot to hold them, then heaven shall be the place of their reception and their safety. Be ye then confident, when ye hear of wars, and rumours of wars.

 

Let no agitation distress you, but be quiet from fear of evil. Whatsoever cometh upon the earth, you, beneath the broad wings of Jehovah, shall be secure. Stay yourself upon his promise; rest in his faithfulness, and bid defiance to the blackest future, for there is nothing in it direful for you.

Your sole concern should be to show forth to the world the blessedness of hearkening to the voice of wisdom.

《am Abend》Juli 6

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》6. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Wie viele sind meine Sünden und Sünden? lass mich meine Übertretung und meine Sünde erkennen." — Hiob 13:23

 

Hast du jemals wirklich abgewogen und bedacht, wie groß die Sünde des Volkes Gottes ist?

 

Bedenke, wie abscheulich deine eigene Übertretung ist, und du wirst finden, dass nicht nur hier und da eine Sünde wie eine Alp emporragt, sondern dass deine Sünden aufeinander gehäuft sind, wie in den alten Fabel von den Riesen, die Pilion auf Ossa türmten, Berg auf Berg.

 

Welch eine Anhäufung von Sünde gibt es im Leben eines der am meisten geheiligten Kinder Gottes! Versuchen Sie, diese, die Sünde eines Einzelnen, mit der Menge der Erlösten zu multiplizieren, »eine Zahl, die kein Der Mensch kann zählen", und ihr werdet eine Vorstellung von der großen Masse der Schuld des Volkes haben, für das Jesus sein Blut vergossen hat.

 

Aber wir gelangen zu einer angemesseneren Vorstellung von der Größe der Sünde durch die Größe des Heilmittels, das wir zur Verfügung stellen. Es ist das Blut Jesu Christi, des einzigen und geliebten Sohnes Gottes. Gottes Sohn! Engel gegossen ihre Kronen vor ihm! Alle Chorsymphonien des Himmels umgeben seinen herrlichen Thron.

 

"Gott über alles, gesegnet in Ewigkeit. Amen." Und doch nimmt er die Gestalt eines Dieners an und wird gegeißelt und durchbohrt, zerquetscht und zerrissen und schließlich erschlagen; denn nichts als das Blut der der menschgewordene Sohn Gottes könnte für unsere Vergehen Sühne leisten.

 

Kein menschlicher Verstand kann den unendlichen Wert des göttlichen Opfers angemessen einschätzen, denn so groß die Sünde des Volkes Gottes ist, so groß ist doch die Sühne, die sie hinwegnimmt, unermeßlich größer.

 

Darum kann der Gläubige, selbst wenn die Sünde wie eine schwarze Flut dahinrollt und die Erinnerung an die Vergangenheit bitter ist, doch vor dem flammenden Thron des großen und heiligen Gottes stehen und rufen: "Wer ist er die verdammt? Es ist Christus, der gestorben ist; Ja, vielmehr, der auferstanden ist."

 

Während die Erinnerung an seine Sünde ihn mit Scham und Trauer erfüllt, macht er sie gleichzeitig zu einer Folie, um den Glanz der Barmherzigkeit zu zeigen: Schuld ist die dunkle Nacht, in der der schöne Stern des göttlichen Die Liebe erstrahlt in heiterem Glanz.

《Evening by Evening》july 6

《Evening by Evening》July 6

 

“How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.”— Job 13:23

 

Have you ever really weighed and considered how great the sin of God’s people is?

 

Think how heinous is your own transgression, and you will find that not only does a sin here and there tower up like an alp, but that your iniquities are heaped upon each other, as in the old fable of the giants who piled Pelion upon Ossa, mountain upon mountain.

 

What an aggregate of sin there is in the life of one of the most sanctified of God’s children! Attempt to multiply this, the sin of one only, by the multitude of the redeemed, “a number which no man can number,” and you will have some conception of the great mass of the guilt of the people for whom Jesus shed his blood.

 

But we arrive at a more adequate idea of the magnitude of sin by the greatness of the remedy provided. It is the blood of Jesus Christ, God’s only and well-beloved Son. God’s Son! Angels cast their crowns before him! All the choral symphonies of heaven surround his glorious throne.

 

“God over all, blessed forever. Amen.” And yet he takes upon himself the form of a servant, and is scourged and pierced, bruised and torn, and at last slain; since nothing but the blood of the incarnate Son of God could make atonement for our offences.

 

No human mind can adequately estimate the infinite value of the divine sacrifice, for great as is the sin of God’s people, the atonement which takes it away is immeasurably greater.

 

Therefore, the believer, even when sin rolls like a black flood, and the remembrance of the past is bitter, can yet stand before the blazing throne of the great and holy God, and cry, “Who is he that condemneth? It is Christ that died; yea rather, that hath risen again.”

 

While the recollection of his sin fills him with shame and sorrow, he at the same time makes it a foil to show the brightness of mercy—guilt is the dark night in which the fair star of divine love shines with serene splendour.



7. Juli morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Juli 7

Glory! Glory! Hallelujah!

Use for 《Morning By Morning》Oct 15


Look to the Lamb of God

Use for 《Evening by Evening》Oct 15

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》7. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Brüder, betet für uns." — 1. Thessalonicher 5:25

 

Diesen einen Vormittag im Jahr haben wir uns vorbehalten, um das Gedächtnis des Lesers über das Gebet für die Prediger aufzufrischen, und wir flehen jeden christlichen Haushalt inständig an, die inbrünstige Bitte um den Text, der zuerst von einem Apostel ausgesprochen und jetzt von uns wiederholt wurde.

 

Brüder, unser Werk ist feierlich bedeutsam und beinhaltet Wohl und Wehe für Tausende; wir verhandeln mit Seelen für Gott in ewigen Geschäften, und unser Wort ist entweder ein Wohlgeruch des Lebens für das Leben oder des Todes für Tod. Eine sehr schwere Verantwortung ruht auf uns, und es wird keine kleine Gnade sein, wenn wir am Ende frei von dem Blut aller Menschen gefunden werden.

 

Als Offiziere in der Armee Christi sind wir das besondere Zeichen der Feindschaft der Menschen und der Teufel; Sie halten Ausschau nach unserem Anhalten und bemühen sich, uns an den Fersen zu packen. Unsere heilige Berufung bezieht uns ein in Versuchungen, von denen ihr befreit seid, vor allem zieht sie uns allzu oft weg von unserem persönlichen Genuss der Wahrheit hin zu einer ministeriellen und amtlichen Betrachtung derselben.

 

Wir haben es mit vielen verzwickten Fällen zu tun, und unser Verstand ist nicht mehr im Plus; Wir beobachten sehr traurige Rückfälle, und unsere Herzen sind verwundet; Wir sehen Millionen umkommen und unsere Geister sinken. Wir wollen profitieren euch durch unsere Predigt; Wir wollen deinen Kindern selig sein; Wir sehnen uns danach, sowohl den Heiligen als auch den Sündern nützlich zu sein; Deshalb, liebe Freunde, tritt für uns bei unserem Gott ein.

 

Unglückliche Menschen sind wir, wenn wir die Hilfe deiner Gebete vermissen, aber glücklich sind wir, wenn wir in deinen Bitten leben. Ihr schaut nicht auf uns, sondern auf unseren Meister, um geistlichen Segen zu erhalten, und doch, wie oft hat er diese Segnungen durch seine Diener gegeben; Bittet also immer wieder, dass wir die irdenen Gefäße sein mögen, in die der Herr den Schatz des Evangeliums legen kann.

 

Wir, die ganze Schar von Missionaren, Pfarrern, Stadtmissionaren und Studenten, flehen euch im Namen Jesu an

 

"Brüder, betet für uns."

 

《Morning By Morning》july 7

《Morning By Morning》July 7

 

“Brethren, pray for us.”— 1 Thessalonians 5:25

 

This one morning in the year we reserved to refresh the reader’s memory upon the subject of prayer for ministers, and we do most earnestly implore every Christian household to grant the fervent request of the text first uttered by an apostle and now repeated by us.

 

Brethren, our work is solemnly momentous, involving weal or woe to thousands; we treat with souls for God on eternal business, and our word is either a savour of life unto life, or of death unto death. A very heavy responsibility rests upon us, and it will be no small mercy if at the last we be found clear of the blood of all men.

 

As officers in Christ’s army, we are the especial mark of the enmity of men and devils; they watch for our halting, and labour to take us by the heels. Our sacred calling involves us in temptations from which you are exempt, above all it too often draws us away from our personal enjoyment of truth into a ministerial and official consideration of it.

 

We meet with many knotty cases, and our wits are at a non plus; we observe very sad backslidings, and our hearts are wounded; we see millions perishing, and our spirits sink. We wish to profit you by our preaching; we desire to be blest to your children; we long to be useful both to saints and sinners; therefore, dear friends, intercede for us with our God.

 

Miserable men are we if we miss the aid of your prayers, but happy are we if we live in your supplications. You do not look to us but to our Master for spiritual blessings, and yet how many times has He given those blessings through His ministers; ask then, again and again, that we may be the earthen vessels into which the Lord may put the treasure of the gospel.

 

We, the whole company of missionaries, ministers, city missionaries and students, do in the name of Jesus beseech you

 

     “Brethren, pray for us.”

《am Abend》Juli 7

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》7. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Und als ich an dir vorüberging und dich mit deinem eigenen Blut befleckt sah, sprach ich zu dir, als du in deinem Blut warst: Lebe! Ja, ich habe zu dir gesagt, als du in deinem Blut warst: Lebe." — Hesekiel 16:6

 

Geretteter, betrachte dankbar diesen Auftrag der Barmherzigkeit. Beachte, dass dieses Fiat Gottes majestätisch ist.

 

In unserem Text sehen wir einen Sünder, der nichts als Sünde in sich hat und nichts als Zorn erwartet; aber der ewige Herr geht in seiner Herrlichkeit vorüber; Er schaut, er hält inne, und er spricht das einsame Aber königliches Wort: "Leben". Da spricht ein Gott.

 

Wer, wenn nicht er, könnte es wagen, sich so mit dem Leben auseinanderzusetzen und es mit einer einzigen Silbe zu entbehren? Auch dieses Fiat ist vielfältig. Wenn er "Leben" sagt, dann schließt das viele Dinge ein. Hier ist das Leben der Richter. Das Der Sünder ist bereit, verurteilt zu werden, aber der Mächtige spricht: "Lebe", und er erhebt sich, begnadigt und freigesprochen.

 

Es ist geistliches Leben. Wir kannten Jesus nicht – unsere Augen konnten Christus nicht sehen, unsere Ohren konnten seine Stimme nicht hören – Jehova sprach "Leben", und wir wurden lebendig, die wir in Schuld und Sünde tot waren. Überdies Es schließt das Ruhmesleben ein, das die Vollkommenheit des geistlichen Lebens ist.

 

"Ich sprach zu dir: Lebe!", und dieses Wort rollt durch all die Jahre der Zeit, bis der Tod kommt, und mitten in den Schatten des Todes hört man noch immer die Stimme des Herrn: "Lebe!" Am Morgen der Auferstehung ist es dieselbe Stimme, die von dem Erzengel widerhallt: "Lebe!", und wie heilige Geister in den Himmel aufsteigen, um für immer in der Herrlichkeit ihres Gottes gesegnet zu werden, so ist sie in der Macht von das gleiche Wort, "Leben".

 

Beachten Sie nochmals, dass es sich um ein unwiderstehliches Mandat handelt. Saulus von Tarsus ist auf dem Weg nach Damaskus, um die Heiligen des lebendigen Gottes zu verhaften. Eine Stimme ist vom Himmel her zu hören und ein Licht ist über dem Himmel zu sehen. Der Glanz der Sonne, und Saul ruft: "Herr, was willst du von mir?"

 

Dieses Mandat ist ein Mandat der freien Gnade. Wenn Sünder gerettet werden, dann nur und nur, weil Gott es tut, um seine kostenlose, unerkaufte, unerbetene Gnade zu verherrlichen. Christen, seht eure Position, Schuldner der Gnade; Zeige deine Dankbarkeit durch ein ernsthaftes, christliches Leben, und wie Gott dir befohlen hat, sorge dafür, dass du ernsthaft lebst.

 

《Evening by Evening》july 7

《Evening by Evening》July 7

 

“And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live.”— Ezekiel 16:6

 

Saved one, consider gratefully this mandate of mercy. Note that this fiat of God is majestic.

 

In our text, we perceive a sinner with nothing in him but sin, expecting nothing but wrath; but the eternal Lord passes by in his glory; he looks, he pauses, and he pronounces the solitary but royal word, “Live.” There speaks a God.

 

Who but he could venture thus to deal with life and dispense it with a single syllable? Again, this fiat is manifold. When he saith “Live,” it includes many things. Here is judicial life. The sinner is ready to be condemned, but the mighty One saith, “Live,” and he rises pardoned and absolved.

 

It is spiritual life. We knew not Jesus—our eyes could not see Christ, our ears could not hear his voice—Jehovah said “Live,” and we were quickened who were dead in trespasses and sins. Moreover, it includes glory-life, which is the perfection of spiritual life.

 

“I said unto thee, Live:” and that word rolls on through all the years of time till death comes, and in the midst of the shadows of death, the Lord’s voice is still heard, “Live!” In the morning of the resurrection it is that self-same voice which is echoed by the arch-angel, “Live,” and as holy spirits rise to heaven to be blest forever in the glory of their God, it is in the power of this same word, “Live.”

 

Note again, that it is an irresistible mandate. Saul of Tarsus is on the road to Damascus to arrest the saints of the living God. A voice is heard from heaven and a light is seen above the brightness of the sun, and Saul is crying out, “Lord, what wilt thou have me to do?”

 

This mandate is a mandate of free grace. When sinners are saved, it is only and solely because God will do it to magnify his free, unpurchased, unsought grace. Christians, see your position, debtors to grace; show your gratitude by earnest, Christlike lives, and as God has bidden you live, see to it that you live in earnest.



8. Juli morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Juli 8

One with Thee, Thou Son Eternal

Use for 《Morning By Morning》Oct 16

【Hymn Sheet Music Download】

I've Wandered Far Away From God

Use for 《Evening by Evening》Oct 16

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》8. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Und Delilah sprach zu Simson: Sag mir, ich bitte dich, worin deine große Kraft liegt und worin du dich bedrängen könntest." — Richter 16:6

 

Wo liegt die geheime Kraft des Glaubens?

 

Es liegt in der Nahrung, von der es sich ernährt; denn der Glaube studiert, was die Verheißung ist – eine Ausstrahlung göttlicher Gnade, ein Überfließen des großen Herzens Gottes; und der Glaube sagt: "Mein Gott hätte das nicht geben können Verheißung, außer aus Liebe und Gnade; darum ist es ganz gewiß, daß sein Wort sich erfüllen wird."

 

Dann denkt der Glaube: "Wer hat diese Verheißung gegeben?" Sie betrachtet nicht so sehr ihre Größe, als vielmehr: "Wer ist der Urheber davon?" Sie erinnert sich daran, dass es Gott ist, der nicht lügen kann – Gott allmächtig, Gott unveränderlich; und schließt daraus, dass die Verheißung erfüllt werden muss; und in dieser festen Überzeugung schreitet sie voran.

 

Sie erinnert sich, warum die Verheißung gegeben wurde, nämlich zu Gottes Ehre, und sie ist vollkommen sicher, dass Gottes Herrlichkeit sicher ist, dass er niemals sein eigenes Wappen beflecken und den Glanz seines Schildes nie beflecken wird eigene Krone; und darum muss und wird die Verheißung Bestand haben.

 

Dann gilt auch der Glaube in dem erstaunlichen Wirken Christi ein klarer Beweis für die Absicht des Vaters, sein Wort zu erfüllen. "Er, der seinen eigenen Sohn nicht verschonte, sondern ihn freiwillig für uns auslieferte Alles, wie soll er uns nicht mit ihm auch alles freigiebig geben?"

 

Außerdem blickt der Glaube auf die Vergangenheit zurück, denn ihre Kämpfe haben sie gestärkt, und ihre Siege haben ihr Mut gegeben. Sie erinnert sich daran, dass Gott sie nie im Stich gelassen hat; ja, das tat er nicht ein einziges Mal keines seiner Kinder im Stich lassen.

 

Sie erinnert sich an Zeiten großer Gefahr, als die Befreiung kam; Stunden schrecklicher Not, als ihr Tag ihre Kraft fand, und sie weinte: "Nein, ich werde mich nie dazu verleiten lassen, zu denken, dass er sich ändern und Verlaß jetzt seinen Diener.

 

Bisher hat mir der Herr geholfen, und er wird mir noch helfen." So betrachtet der Glaube jede Verheißung in ihrem Zusammenhang mit dem Verheißungsgebenden und kann, weil er das tut, mit Zuversicht sagen: "Wahrlich, Güte und Barmherzigkeit werden mir folgen alle Tage meines Lebens!"

 

《Morning By Morning》july 8

《Morning By Morning》July 8

 

“And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.”— Judges 16:6

 

Where lies the secret strength of faith?

 

It lies in the food it feeds on; for faith studies what the promise is—an emanation of divine grace, an overflowing of the great heart of God; and faith says, “My God could not have given this promise, except from love and grace; therefore it is quite certain his Word will be fulfilled.”

 

Then faith thinketh, “Who gave this promise?” It considereth not so much its greatness, as, “Who is the author of it?” She remembers that it is God who cannot lie—God omnipotent, God immutable; and therefore concludeth that the promise must be fulfilled; and forward she advances in this firm conviction.

 

She remembereth, why the promise was given—namely, for God’s glory, and she feels perfectly sure that God’s glory is safe, that he will never stain his own escutcheon, nor mar the lustre of his own crown; and therefore the promise must and will stand.

 

Then faith also considereth the amazing work of Christ as being a clear proof of the Father’s intention to fulfil his word. “He that spared not his own Son, but freely delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?”

 

Moreover faith looks back upon the past, for her battles have strengthened her, and her victories have given her courage. She remembers that God never has failed her; nay, that he never did once fail any of his children.

 

She recollecteth times of great peril, when deliverance came; hours of awful need, when as her day her strength was found, and she cries, “No, I never will be led to think that he can change and leave his servant now.

 

Hitherto the Lord hath helped me, and he will help me still.” Thus faith views each promise in its connection with the promise-giver, and, because she does so, can with assurance say, “Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life!”

《am Abend》Juli 8

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》8. Juli

 

  TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Führe mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott meines Heils; auf dich warte ich den ganzen Tag." — Psalm 25:5

 

Wenn der Gläubige mit zitternden Füßen begonnen hat, auf dem Weg des Herrn zu wandeln, bittet er darum, immer noch vorwärts geführt zu werden wie ein kleines Kind, das von der helfenden Hand seiner Eltern gestützt wird, und er sehnt sich danach, weiter zu sein unterrichtet im Alphabet der Wahrheit.

 

Experimenteller Unterricht ist die Last dieses Gebetes. David wußte viel, aber er fühlte seine Unwissenheit und wünschte, noch in der Schule des Herrn zu sein: viermal in zwei Versen beantragt er eine Stipendium am College of Grace.

 

Es wäre gut für viele Professoren, wenn sie, anstatt ihren eigenen Mitteln zu folgen und sich neue Denkwege zu bahnen, nach den guten alten Wegen der Wahrheit Gottes fragten. flehe den Heiligen Geist an, ihnen ein geheiligtes Verständnis und einen belehrbaren Geist zu geben.

 

"Denn du bist der Gott meines Heils." Der Drei-Eins-Jehova ist der Urheber und Vollender der Errettung für sein Volk.

 

Leser, ist er der Gott deines Heils? Findest du in der Erwählung des Vaters, im Sühnopfer des Sohnes und in der Belebung durch den Heiligen Geist alle Gründe für deine ewigen Hoffnungen? Wenn ja, können Sie dies als Argument für die Erlangung weiterer Segnungen; wenn der Herr es bestimmt hat, euch zu retten, wird er sich gewiss nicht weigern, euch auf seinen Wegen zu unterweisen.

 

Es ist eine glückliche Sache, wenn wir uns mit der Zuversicht, die David hier bekundet, an den Herrn wenden können, das gibt uns große Kraft im Gebet und Trost in der Prüfung. "Auf dich warte ich den ganzen Tag." Geduld ist die schöne Magd und Tochter des Glaubens; Wir warten fröhlich, wenn wir sicher sind, dass wir nicht vergeblich warten werden.

 

Es ist unsere Pflicht und unser Vorrecht, alle Tage unseres Lebens im Dienst, in der Anbetung, in der Erwartung und im Vertrauen auf den Herrn zu warten. Unser Glaube wird ein geprüfter Glaube sein, und wenn er von der wahren Art ist, wird eine fortgesetzte Prüfung ertragen, ohne nachzugeben.

Wir werden nicht müde werden, auf Gott zu warten, wenn wir uns daran erinnern, wie lange und wie gnädig er einst auf uns wartete.

 

《Evening by Evening》july 8

《Evening by Evening》July 8

 

“Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.”— Psalm 25:5

 

When the believer has begun with trembling feet to walk in the way of the Lord, he asks to be still led onward like a little child upheld by its parent’s helping hand, and he craves to be further instructed in the alphabet of truth.

 

Experimental teaching is the burden of this prayer. David knew much, but he felt his ignorance, and desired to be still in the Lord’s school: four times over in two verses he applies for a scholarship in the college of grace.

 

It were well for many professors if instead of following their own devices, and cutting out new paths of thought for themselves, they would enquire for the good old ways of God’s own truth, and beseech the Holy Ghost to give them sanctified understandings and teachable spirits.

 

“For thou art the God of my salvation.” The Three-One Jehovah is the Author and Perfecter of salvation to his people.

 

Reader, is he the God of your salvation? Do you find in the Father’s election, in the Son’s atonement, and in the Spirit’s quickening, all the grounds of your eternal hopes? If so, you may use this as an argument for obtaining further blessings; if the Lord has ordained to save you, surely he will not refuse to instruct you in his ways.

 

It is a happy thing when we can address the Lord with the confidence which David here manifests, it gives us great power in prayer, and comfort in trial. “On thee do I wait all the day.” Patience is the fair handmaid and daughter of faith; we cheerfully wait when we are certain that we shall not wait in vain.

 

It is our duty and our privilege to wait upon the Lord in service, in worship, in expectancy, in trust all the days of our life. Our faith will be tried faith, and if it be of the true kind, it will bear continued trial without yielding.

We shall not grow weary of waiting upon God if we remember how long and how graciously he once waited for us.