Tägliche Andachtslesung | Feng-Huo



《Oktober Kalender》

Heute:

Tag auswählen

Monat ändern

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12



9. August morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》August 9

The Holy City (Charlotte Church)

Use for 《Morning By Morning》Aug 9

【Hymn Sheet Music Download】
The Holy City

Use for 《Morning By Morning》Aug 9

【Hymn Sheet Music Download】

Where Is He My Jesus

Use for 《Evening by Evening》August 9

【Hymn Sheet Music Download】
WHERE IS HE MY JESUS?

Use for 《Evening by Evening》August 9

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》9. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Und die Stadt brauchte weder die Sonne noch den Mond, um in ihr zu leuchten; denn die Herrlichkeit Gottes hat sie erleuchtet, und das Lamm ist ihr Licht." (Offenbarung 21:23)

 

Drüben in der besseren Welt sind die Bewohner unabhängig von allen Bequemlichkeiten. Sie brauchen keine Kleidung; ihre weißen Gewänder tragen sich nie ab, noch werden sie jemals beschmutzt werden. Sie brauchen keine Medizin, um Krankheiten zu heilen, "denn der Bewohner soll nicht sagen: Ich bin krank".

 

Sie brauchen keinen Schlaf, um ihre Gestalt zu rekrutieren, sie ruhen weder Tag noch Nacht, sondern preisen ihn unermüdlich in seinem Tempel. Sie brauchen keine gesellschaftlichen Beziehungen, um Trost zu spenden, und welches Glück sie auch immer haben aus dem Umgang mit ihren Mitmenschen herrühren mag, ist für ihre Glückseligkeit nicht wesentlich, denn die Gesellschaft ihres Herrn genügt für ihre größten Wünsche.

 

Sie brauchen dort keine Lehrer; sie unterhalten sich zweifellos miteinander über die Dinge Gottes, aber sie verlangen dies nicht als Belehrung; sie werden alle vom Herrn gelehrt werden. Unsere sind die Almosen am Tor des Königs, aber sie schmausen an der Tafel selbst.

 

Hier stützen wir uns auf den freundlichen Arm, dort aber stützen sie sich auf ihren Geliebten und nur auf ihn. Hier müssen wir die Hilfe unserer Gefährten haben, aber dort finden sie alles, was sie wollen, in Christus Jesus. Hier schauen wir auf das Fleisch, das verdirbt, und auf das Gewand, das vor der Motte verfault, dort aber finden sie alles in Gott.

 

Wir holen uns mit dem Eimer Wasser aus dem Brunnen, aber dort trinken sie aus dem Brunnen und legen ihre Lippen auf das lebendige Wasser. Hier bringen uns die Engel Segen, aber wir werden Damals gab es keine Boten des Himmels.

 

Sie werden dort keine Gabriels brauchen, um ihre Liebesbriefe von Gott zu bringen, denn dort werden sie ihn von Angesicht zu Angesicht sehen. Oh! Was für eine gesegnete Zeit wird das sein, wenn wir über alle zweite Ursache und wird auf dem bloßen Arm Gottes ruhen!

 

Welch eine herrliche Stunde, in der Gott und nicht seine Geschöpfe; der Herr und nicht seine Werke sollen unsere tägliche Freude sein! Unsere Seelen werden dann die Vollkommenheit der Glückseligkeit erreicht haben.

 

 

《Morning By Morning》aug 9

《Morning By Morning》August 9

 

 “And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.”— Revelation 21:23

 

Yonder in the better world, the inhabitants are independent of all creature comforts. They have no need of raiment; their white robes never wear out, neither shall they ever be defiled. They need no medicine to heal diseases, “for the inhabitant shall not say, I am sick.”

 

They need no sleep to recruit their frames—they rest not day nor night, but unweariedly praise him in his temple. They need no social relationship to minister comfort, and whatever happiness they may derive from association with their fellows is not essential to their bliss, for their Lord’s society is enough for their largest desires.

 

They need no teachers there; they doubtless commune with one another concerning the things of God, but they do not require this by way of instruction; they shall all be taught of the Lord. Ours are the alms at the king’s gate, but they feast at the table itself.

 

Here we lean upon the friendly arm, but there they lean upon their Beloved and upon him alone. Here we must have the help of our companions, but there they find all they want in Christ Jesus. Here we look to the meat which perisheth, and to the raiment which decays before the moth, but there they find everything in God.

 

We use the bucket to fetch us water from the well, but there they drink from the fountain head, and put their lips down to the living water. Here the angels bring us blessings, but we shall want no messengers from heaven then.

 

They shall need no Gabriels there to bring their love-notes from God, for there they shall see him face to face. Oh! what a blessed time shall that be when we shall have mounted above every second cause and shall rest upon the bare arm of God!

 

What a glorious hour when God, and not his creatures; the Lord, and not his works, shall be our daily joy! Our souls shall then have attained the perfection of bliss.

《am Abend》August 9

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》9. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Als Jesus aber am ersten Tag der Woche früh auferstanden war, erschien er zuerst Maria Magdalena, aus der er sieben Teufel ausgestoßen hatte." — Markus 16:9

 

Maria von Magdala war das Opfer eines furchtbaren Übels. Sie war nicht nur von einem Teufel besessen, sondern von sieben. Diese schrecklichen Insassen verursachten viel Schmerz und Schmutz in dem armseligen Zustand, in dem sie sich befanden. eine Unterkunft gefunden. Ihr Fall war hoffnungslos, schrecklich.

 

Sie konnte sich nicht helfen, und auch kein menschlicher Beistand konnte helfen. Aber Jesus ging diesen Weg, und ungesucht und wahrscheinlich sogar von dem armen Dämonen widerstanden, sprach er das Wort der Macht aus, und Maria von Magdala wurde zu einer Trophäe der heilenden Kraft Jesu.

 

Alle sieben Dämonen verließen sie, ließen sie zurück, um nie wiederzukehren, gewaltsam ausgestoßen vom Herrn aller. Welch eine gesegnete Befreiung! Was für eine glückliche Veränderung! Vom Delirium zum Entzücken, von der Verzweiflung zum Frieden, Von der Hölle in den Himmel!

 

Von Anfang an wurde sie eine beständige Nachfolgerin Jesu, fing jedes seiner Worte auf, folgte seinen hinterhältigen Schritten, teilte sein mühsames Leben; und dabei wurde sie seine großmütige Helferin, die erste unter den Schar geheilter und dankbarer Frauen, die ihm von ihrem Vermögen aus dienten.

 

Als Jesus in der Kreuzigung emporgehoben wurde, blieb Maria Teilhaber seiner Schande: Wir sehen sie zuerst aus der Ferne betrachtend und dann näher an den Fuß des Kreuzes. Sie konnte nicht am Tag sterben. Sie kreuzte mit Jesus, aber sie stand ihm so nahe, wie sie konnte, und als sein gesegneter Leib herabgenommen wurde, sah sie zu, wie und wo er hingelegt wurde.

 

Sie war die treue und wachsame Gläubige, zuletzt an dem Grab, wo Jesus schlief, und zuerst an dem Grab, aus dem er auferstanden ist. Ihre heilige Treue machte sie zu einer bevorzugten Betrachterin ihres geliebten Rabboni, der er ließ sich herab, sie bei ihrem Namen zu nennen und sie zu seiner Botin der guten Botschaft für die zitternden Jünger und Petrus zu machen.

 

So fand die Gnade in ihr eine Wahnsinnige und machte sie zur Dienerin, trieb die Teufel aus und gab sie den Engeln, befreite sie von Satan und vereinte sie für immer mit dem Herrn Jesus. Darf ich auch so ein Wunder der Gnade!

 

《Evening by Evening》aug 9

《Evening by Evening》August 9

 

“Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.”— Mark 16:9

 

Mary of Magdala was the victim of a fearful evil. She was possessed by not one devil only, but seven. These dreadful inmates caused much pain and pollution to the poor frame in which they had found a lodging. Hers was a hopeless, horrible case.

 

She could not help herself, neither could any human succour avail. But Jesus passed that way, and unsought, and probably even resisted by the poor demoniac, he uttered the word of power, and Mary of Magdala became a trophy of the healing power of Jesus.

 

All the seven demons left her, left her never to return, forcibly ejected by the Lord of all. What a blessed deliverance! What a happy change! From delirium to delight, from despair to peace, from hell to heaven!

 

Straightway she became a constant follower of Jesus, catching his every word, following his devious steps, sharing his toilsome life; and withal she became his generous helper, first among that band of healed and grateful women who ministered unto him of their substance.

 

When Jesus was lifted up in crucifixion, Mary remained the sharer of his shame: we find her first beholding from afar, and then drawing near to the foot of the cross. She could not die on the cross with Jesus, but she stood as near it as she could, and when his blessed body was taken down, she watched to see how and where it was laid.

 

She was the faithful and watchful believer, last at the sepulchre where Jesus slept, first at the grave whence he arose. Her holy fidelity made her a favoured beholder of her beloved Rabboni, who deigned to call her by her name, and to make her his messenger of good news to the trembling disciples and Peter.

 

Thus grace found her a maniac and made her a minister, cast out devils and gave her to behold angels, delivered her from Satan, and united her forever to the Lord Jesus. May I also be such a miracle of grace! 



10. August morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》August 10

All that thrills my soul

Use for 《Morning By Morning》Aug 10

【Hymn Sheet Music Download】

All Hail The Power Of Jesus' Name

Use for 《Evening by Evening》Aug 10

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》10. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Wenn Christus, der unser Leben ist, erscheinen wird, dann werdet auch ihr mit ihm in Herrlichkeit erscheinen." — Kolosser 3:4

 

Der wunderbar reiche Ausdruck des Paulus deutet darauf hin, dass Christus die Quelle unseres Lebens ist. "Ihr habt ihn belebt, der tot war in Sünden und Sünden." Dieselbe Stimme, die Lazarus aus dem Das Grab erhob uns zu neuem Leben.

 

Er ist jetzt die Substanz unseres geistlichen Lebens. Wir leben von seinem Leben; Er ist in uns, die Hoffnung auf Herrlichkeit, die Quelle unseres Handelns, der zentrale Gedanke, der jeden anderen Gedanken bewegt. Christus ist die Nahrung unseres Lebens.

 

Wovon kann sich der Christ ernähren anderes als von Jesu Fleisch und Blut? "Das ist das Brot, das vom Himmel herabkommt, damit der Mensch davon isst und nicht stirbt." O verirrte Pilger in dieser Wildnis von Die Sünde, ihr bekommt nie einen Bissen, um den Hunger eures Geistes zu stillen, es sei denn, ihr findet ihn in ihm! Christus ist der Trost unseres Lebens.

 

Alle unsere wahren Freuden kommen von ihm; Und in Zeiten der Not ist seine Gegenwart unser Trost. Es gibt nichts, wofür es sich zu leben lohnt, außer ihm; Und seine Güte ist besser als das Leben! Christus ist der Objekt unseres Lebens.

 

Wie das Schiff dem Hafen zueilt, so eilt der Gläubige dem Hafen seines Heilands Schoß zu. Wie der Pfeil zu seinem Ziel fliegt, so fliegt der Christ der Vervollkommnung seines Christen entgegen Gemeinschaft mit Christus Jesus.

 

Wie der Soldat für seinen Hauptmann kämpft und durch den Sieg seines Hauptmanns gekrönt wird, so kämpft der Gläubige für Christus und erhält seinen Triumph aus den Triumphen seines Meisters. "Für ihn ist es wichtig zu leben, Christus." Christus ist das Vorbild unseres Lebens.

 

Wo drinnen das gleiche Leben ist, wird es auch draußen weitgehend die gleichen Entwicklungen geben; und wenn wir in enger Gemeinschaft mit dem Herrn Jesus leben, werden wir wie er wachsen.

 

Wir werden ihn als unser göttliches Abbild vor uns stellen und versuchen, in seine Fußstapfen zu treten, bis er die Krone unseres Lebens in Herrlichkeit wird. Oh! Wie sicher, wie geehrt, wie glücklich ist die Christ, denn Christus ist unser Leben!

 

《Morning By Morning》aug 10

《Morning By Morning》August 10

 

“When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.”— Colossians 3:4

 

Paul’s marvellously rich expression indicates, that Christ is the source of our life. “You hath he quickened who were dead in trespasses and sins.” That same voice which brought Lazarus out of the tomb raised us to newness of life.

 

He is now the substance of our spiritual life. It is by his life that we live; he is in us, the hope of glory, the spring of our actions, the central thought which moves every other thought. Christ is the sustenance of our life.

 

What can the Christian feed upon but Jesus’ flesh and blood? “This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.” O wayworn pilgrims in this wilderness of sin, you never get a morsel to satisfy the hunger of your spirits, except ye find it in him! Christ is the solace of our life.

 

All our true joys come from him; and in times of trouble, his presence is our consolation. There is nothing worth living for but him; and his lovingkindness is better than life! Christ is the object of our life.

 

As speeds the ship towards the port, so hastes the believer towards the haven of his Saviour’s bosom. As flies the arrow to its goal, so flies the Christian towards the perfecting of his fellowship with Christ Jesus.

 

As the soldier fights for his captain, and is crowned in his captain’s victory, so the believer contends for Christ, and gets his triumph out of the triumphs of his Master. “For him to live is Christ.” Christ is the exemplar of our life.

 

Where there is the same life within, there will, there must be, to a great extent, the same developments without; and if we live in near fellowship with the Lord Jesus we shall grow like him.

 

We shall set him before us as our Divine copy, and we shall seek to tread in his footsteps, until he shall become the crown of our life in glory. Oh! how safe, how honoured, how happy is the Christian, since Christ is our life!

《am Abend》August 10

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》10. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Damit ihr aber wisst, dass der Menschensohn auf Erden die Macht hat, Sünden zu vergeben", spricht er zu den Gelähmten: "Steh auf, nimm dein Bett und geh in dein Haus." — Matthäus 9:6

 

Seht eine der mächtigsten Künste des großen Arztes: er hat die Macht, Sünden zu vergeben! Während er hier unten lebte, bevor das Lösegeld gezahlt worden war, bevor das Blut buchstäblich auf die Arme gespritzt worden war. Gnadenstuhl, er hatte die Macht, Sünden zu vergeben.

 

Hat er nicht die Macht, es zu tun, jetzt, da er gestorben ist? Welche Macht muss in ihm wohnen, der die Schulden seines Volkes bis auf das Äußerste treu beglichen hat! Er hat grenzenlose Macht, jetzt, da er beendete die Übertretung und machte der Sünde ein Ende.

 

Wenn ihr daran zweifelt, seht ihn von den Toten auferstehen! Seht ihn in aufsteigender Pracht, zur Rechten Gottes erhoben! Hört, wie er vor dem ewigen Vater fleht, auf seine Wunden zeigt und die Verdienst Seines heiligen Leidens!

 

Welche Kraft zu vergeben liegt hier! "Er ist in die Höhe gestiegen und hat Gaben für die Menschen empfangen." "Er ist erhöht in der Höhe, um Buße und Vergebung der Sünden zu geben." Die purpurrotsten Sünden werden durch die Purpurrot von seinem Blut.

 

In diesem Augenblick, lieber Leser, was auch immer deine Sündhaftigkeit sein mag, Christus hat die Macht zu vergeben, die Macht, dir zu vergeben, und Millionen wie du. Ein Wort wird es sagen. Er hat nichts mehr zu tun, um deine verzeihen; Die ganze Sühnearbeit ist getan.

 

Er kann dir heute als Antwort auf deine Tränen deine Sünden vergeben und dich wissen lassen. Er kann in diesem Augenblick in deine Seele einen Frieden mit Gott einhauchen, der alles Verstehen übersteigt, der entspringe der vollkommenen Vergebung deiner mannigfaltigen Ungerechtigkeiten.

 

Glaubst du das? Ich hoffe, du glaubst es. Mögest du jetzt die Macht Jesu erfahren, Sünden zu vergeben! Vergeudet keine Zeit, euch an den Arzt der Seelen zu wenden, sondern eilt mit Worten zu ihm wie diese:

 

"Jesus! Meister! hört meinen Schrei;

Rette mich, heile mich mit einem Wort;

Ohnmächtig zu deinen Füßen liege ich,

Du hast meine geflüsterte Klage gehört."

《Evening by Evening》aug 10

《Evening by Evening》August 10

 

“But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.”— Matthew 9:6

 

Behold one of the great Physician’s mightiest arts: he has power to forgive sin! While here he lived below, before the ransom had been paid, before the blood had been literally sprinkled on the mercy-seat, he had power to forgive sin.

 

Hath he not power to do it now that he hath died? What power must dwell in him who to the utmost farthing has faithfully discharged the debts of his people! He has boundless power now that he has finished transgression and made an end of sin.

 

If ye doubt it, see him rising from the dead! behold him in ascending splendour raised to the right hand of God! Hear him pleading before the eternal Father, pointing to his wounds, urging the merit of his sacred passion!

 

What power to forgive is here! “He hath ascended on high, and received gifts for men.” “He is exalted on high to give repentance and remission of sins.” The most crimson sins are removed by the crimson of his blood.

 

At this moment, dear reader, whatever thy sinfulness, Christ has power to pardon, power to pardon thee, and millions such as thou art. A word will speak it. He has nothing more to do to win thy pardon; all the atoning work is done.

 

He can, in answer to thy tears, forgive thy sins today, and make thee know it. He can breathe into thy soul at this very moment a peace with God which passeth all understanding, which shall spring from perfect remission of thy manifold iniquities.

 

Dost thou believe that? I trust thou believest it. Mayst thou experience now the power of Jesus to forgive sin! Waste no time in applying to the Physician of souls, but hasten to him with words like these:—

 

     “Jesus! Master! hear my cry;

       Save me, heal me with a word;

     Fainting at thy feet I lie,

       Thou my whisper’d plaint hast heard.”



11. August morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》August 11

O Jesus I Have Promised

Use for 《Morning By Morning》Aug 11

【Hymn Sheet Music Download】

Come Ye Disconsolate

Use for 《Evening by Evening》Aug 11

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》11. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Ach, wäre ich doch so wie in den vergangenen Monaten, wie in den Tagen, da Gott mich bewahrt hat!" — Hiob 29:2

 

Viele Christen können mit Vergnügen auf die Vergangenheit blicken, aber die Gegenwart mit Unzufriedenheit betrachten; sie blicken auf die Tage, die sie in Zwiesprache mit dem Herrn verbracht haben, als die Die süßesten und besten, die sie je gekannt haben, aber was die Gegenwart betrifft, so ist sie in ein Zobelgewand von Finsternis und Tristesse gekleidet.

 

Einst lebten sie in der Nähe Jesu, aber jetzt fühlen sie, dass sie von ihm abgewichen sind, und sie sagen: "O wäre ich doch gewesen wie in den vergangenen Monaten!" Sie beklagen, dass sie ihre Beweise verloren haben oder dass sie keinen Seelenfrieden haben, oder dass sie keinen Genuß an den Mitteln der Gnade haben, oder daß das Gewissen nicht so zart ist, oder daß sie nicht so viel Eifer für Gottes Ehre haben.

 

Die Ursachen für diesen traurigen Zustand der Dinge sind mannigfaltig. Sie kann durch eine verhältnismäßige Vernachlässigung des Gebets entstehen, denn ein vernachlässigtes Kämmerlein ist der Anfang allen geistlichen Verfalls.

 

Oder es kann das Ergebnis von Götzendienst sein. Das Herz ist mit etwas anderem beschäftigt, mehr als mit Gott; Die Zuneigung hat sich auf die Dinge der Erde gerichtet, anstatt auf die Dinge des Himmels.

 

Ein eifersüchtiger Gott wird sich nicht mit einem gespaltenen Herzen zufrieden geben; Er muss zuerst und am besten geliebt werden. Er wird den Sonnenschein seiner Gegenwart aus einem kalten, wandernden Herzen zurückziehen.

 

Oder die Ursache liegt im Selbstvertrauen und in der Selbstgerechtigkeit. Der Stolz ist im Herzen tätig, und das Selbst wird erhöht, anstatt zu Füßen des Kreuzes tief zu liegen.

 

Christian, wenn du jetzt nicht mehr so bist, wie du "in den vergangenen Monaten" warst, so begnüge dich nicht damit, eine Rückkehr des früheren Glücks zu wünschen, sondern geh sogleich, um deinen Meister zu suchen und ihm deinen traurigen Zustand zu erzählen. Bitte seine Gnade und Kraft, dir zu helfen, enger mit ihm zu gehen; Demütige dich vor Ihm, und Er wird dich emporheben und dir noch einmal geben, das Licht Seines Antlitzes zu genießen.

 

Setze dich nicht hin, um zu seufzen und zu klagen; solange der geliebte Arzt lebt, gibt es Hoffnung, ja eine Gewißheit der Genesung für die schlimmsten Fälle.

《Morning By Morning》aug 11

《Morning By Morning》August 11

 

“Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;”— Job 29:2

 

Numbers of Christians can view the past with pleasure, but regard the present with dissatisfaction; they look back upon the days which they have passed in communing with the Lord as being the sweetest and the best they have ever known, but as to the present, it is clad in a sable garb of gloom and dreariness.

 

Once they lived near to Jesus, but now they feel that they have wandered from him, and they say, “O that I were as in months past!” They complain that they have lost their evidences, or that they have not present peace of mind, or that they have no enjoyment in the means of grace, or that conscience is not so tender, or that they have not so much zeal for God’s glory.

 

The causes of this mournful state of things are manifold. It may arise through a comparative neglect of prayer, for a neglected closet is the beginning of all spiritual decline.

 

Or it may be the result of idolatry. The heart has been occupied with something else, more than with God; the affections have been set on the things of earth, instead of the things of heaven.

 

A jealous God will not be content with a divided heart; he must be loved first and best. He will withdraw the sunshine of his presence from a cold, wandering heart.

 

Or the cause may be found in self-confidence and self-righteousness. Pride is busy in the heart, and self is exalted instead of lying low at the foot of the cross.

 

Christian, if you are not now as you “were in months past,” do not rest satisfied with wishing for a return of former happiness, but go at once to seek your Master, and tell him your sad state. Ask his grace and strength to help you to walk more closely with him; humble yourself before him, and he will lift you up, and give you yet again to enjoy the light of his countenance.

 

Do not sit down to sigh and lament; while the beloved Physician lives there is hope, nay there is a certainty of recovery for the worst cases.

《am Abend》August 11

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》11. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Unser Herr Jesus Christus selbst und Gott, ja, unser Vater, der uns geliebt und uns ewigen Trost und gute Hoffnung gegeben hat durch Gnade" (2. Thessalonicher 2:16)

 

"Trost." Es steckt Musik in dem Wort: Wie Davids Harfe verzaubert sie den bösen Geist der Melancholie.

 

Es war eine hohe Ehre für Barnabas, »der Sohn des Trostes« genannt zu werden; ja, es ist einer der berühmten Namen eines Größeren als Barnabas, denn der Herr Jesus ist "der Trost der Israel."

 

"Ewiger Trost" – hier ist die Crème de la Crème von allen, denn die Ewigkeit des Trostes ist die Krone und der Ruhm davon.

 

Was ist dieser "ewige Trost"?

 

Es beinhaltet ein Gefühl der vergebenen Sünde. Ein Christ hat in seinem Herzen das Zeugnis des Geistes empfangen, dass seine Sünden wie eine Wolke und seine Übertretungen wie eine dicke Wolke hinweggeräumt sind. Wenn die Sünde vergeben wird, ist das nicht ein ewiger Trost?

 

Als nächstes gibt der Herr seinem Volk ein bleibendes Gefühl der Annahme in Christus. Der Christ weiß, dass Gott ihn als jemanden ansieht, der in Einheit mit Jesus steht. Die Vereinigung mit dem auferstandenen Herrn ist ein Trost für die beständigste Ordnung; sie ist in der Tat unvergänglich.

 

Laßt uns die Krankheit niederwerfen, haben wir nicht Hunderte von Gläubigen gesehen, die in der Schwäche der Krankheit ebenso glücklich waren, wie sie in der Kraft gesunder und blühender Gesundheit gewesen wären? Lass die Pfeile des Todes Durchdringt uns bis ins Herz, unser Trost stirbt nicht, denn haben unsere Ohren nicht oft die Gesänge der Heiligen vernommen, wie sie sich gefreut haben, weil die lebendige Liebe Gottes in ihren Herzen ausgegossen wurde. Sterbende Momente?

 

Ja, ein Gefühl der Annahme im Geliebten ist ein immerwährender Trost. Darüber hinaus ist der Christ von seiner Sicherheit überzeugt. Gott hat versprochen, diejenigen zu retten, die auf Christus vertrauen: die Christian vertraut auf Christus und glaubt, dass Gott so gut sein wird wie sein Wort und ihn retten wird.

 

Er fühlt sich geborgen, weil er mit der Person und dem Werk Jesu verbunden ist.

 

《Evening by Evening》aug 11

《Evening by Evening》August 11

 

“Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,”— 2 Thessalonians 2:16

 

“Consolation.” There is music in the word: like David’s harp, it charms away the evil spirit of melancholy.

 

It was a distinguished honour to Barnabas to be called “the son of consolation”; nay, it is one of the illustrious names of a greater than Barnabas, for the Lord Jesus is “the consolation of Israel.”

 

“Everlasting consolation”—here is the cream of all, for the eternity of comfort is the crown and glory of it.

 

What is this “everlasting consolation”?

 

It includes a sense of pardoned sin. A Christian man has received in his heart the witness of the Spirit that his iniquities are put away like a cloud, and his transgressions like a thick cloud. If sin be pardoned, is not that an everlasting consolation?

 

Next, the Lord gives his people an abiding sense of acceptance in Christ. The Christian knows that God looks upon him as standing in union with Jesus. Union to the risen Lord is a consolation of the most abiding order; it is, in fact, everlasting.

 

Let sickness prostrate us, have we not seen hundreds of believers as happy in the weakness of disease as they would have been in the strength of hale and blooming health? Let death’s arrows pierce us to the heart, our comfort dies not, for have not our ears full often heard the songs of saints as they have rejoiced because the living love of God was shed abroad in their hearts in dying moments?

 

Yes, a sense of acceptance in the Beloved is an everlasting consolation. Moreover, the Christian has a conviction of his security. God has promised to save those who trust in Christ: the Christian does trust in Christ, and he believes that God will be as good as his word, and will save him.

 

He feels that he is safe by virtue of his being bound up with the person and work of Jesus.



12. August morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》August 12

Praise to the Lord the Almighty

Use for 《Morning By Morning》Aug 12


Look to the Lamb of God

Use for 《Evening by Evening》Aug 12

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》12. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Der HERR herrscht; laß die Erde jubeln; Möge die Menge der Inseln sich darüber freuen." — Psalm 97:1

 

Ursachen zur Unruhe gibt es nicht, solange dieser gesegnete Satz wahr ist. Auf Erden beherrscht die Macht des Herrn den Zorn der Bösen ebenso leicht wie den Zorn des Meeres; seine Liebe so leicht wie möglich erfrischt die Armen mit Barmherzigkeit wie die Erde mit Duschen.

 

Majestät glänzt in Feuerblitzen inmitten der Schrecken des Sturmes, und die Herrlichkeit des Herrn zeigt sich in ihrer Pracht im Untergang von Reichen und beim Krachen von Thronen. In all unseren Konflikten und Drangsal, wir können die Hand des göttlichen Königs sehen.

 

"Gott ist Gott; Er sieht und hört

All unsere Sorgen, all unsere Tränen.

Seele, vergiss nicht, mitten in deinen Schmerzen,

Gott herrscht in Ewigkeit."

 

In der Hölle besitzen böse Geister mit Elend seine unbestrittene Herrschaft. Wenn es ihnen erlaubt ist, sich im Ausland zu bewegen, dann mit einer Kette an der Ferse; Das Gebiss befindet sich im Maul des Behemoths und der Haken im Maul von Leviathan.

 

Die Pfeile des Todes befinden sich unter dem Schloss des Herrn, und die Gefängnisse des Grabes haben göttliche Macht als ihre Wächter. Die schreckliche Rache des Richters der ganzen Erde lässt die Unholde zusammenkauern und zittern, selbst denn Hunde im Zwinger fürchten die Peitsche des Jägers.

 

"Fürchtet euch nicht vor dem Tod und nicht vor Satans Stößen,

Gott verteidigt, wer auf ihn vertraut;

Seele, gedenke in deinen Schmerzen,

Gott herrscht in Ewigkeit."

 

Im Himmel zweifelt niemand an der Souveränität des ewigen Königs, sondern alle fallen auf ihr Angesicht, um ihm zu huldigen. Engel sind seine Höflinge, die Erlösten seine Günstlinge, und alle freuen sich, ihm Tag und Nacht zu dienen. Nacht. Mögen wir bald die Stadt des großen Königs erreichen!

 

"Für die lange Nacht der Traurigkeit in diesem Leben

Er wird uns Frieden und Freude schenken.

Seele, gedenke in deinen Schmerzen,

Gott herrscht in Ewigkeit."

 

《Morning By Morning》aug 12

《Morning By Morning》August 12

 

“The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.”— Psalm 97:1

 

Causes for disquietude there are none so long as this blessed sentence is true. On earth the Lord’s power as readily controls the rage of the wicked as the rage of the sea; his love as easily refreshes the poor with mercy as the earth with showers.

 

Majesty gleams in flashes of fire amid the tempest’s horrors, and the glory of the Lord is seen in its grandeur in the fall of empires, and the crash of thrones. In all our conflicts and tribulations, we may behold the hand of the divine King.

 

     “God is God; he sees and hears

       All our troubles, all our tears.

     Soul, forget not, ‘mid thy pains,

       God o’er all forever reigns.”

 

In hell, evil spirits own, with misery, his undoubted supremacy. When permitted to roam abroad, it is with a chain at their heel; the bit is in the mouth of behemoth, and the hook in the jaws of leviathan.

 

Death’s darts are under the Lord’s lock, and the grave’s prisons have divine power as their warder. The terrible vengeance of the Judge of all the earth makes fiends cower down and tremble, even as dogs in the kennel fear the hunter’s whip.

 

     “Fear not death, nor Satan’s thrusts,

       God defends who in him trusts;

     Soul, remember, in thy pains,

       God o’er all forever reigns.”

 

In heaven none doubt the sovereignty of the King Eternal, but all fall on their faces to do him homage. Angels are his courtiers, the redeemed his favourites, and all delight to serve him day and night. May we soon reach the city of the great King!

 

     “For this life’s long night of sadness

       He will give us peace and gladness.

     Soul, remember, in thy pains,

       God o’er all forever reigns.”

《am Abend》August 12

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》12. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Und es wird geschehen, wenn ich eine Wolke über die Erde bringe, dass der Bogen in der Wolke gesehen wird" – 1. Mose 9:14

 

Der Regenbogen, das Symbol des Bundes mit Noah, ist typisch für unseren Herrn Jesus, der Zeuge des Herrn für die Menschen ist. Wann können wir mit dem Zeichen des Bundes rechnen? Der Regenbogen ist nur auf einer Wolke gemalt zu sehen.

 

Wenn das Gewissen des Sünders von Wolken verdunkelt ist, wenn er sich an seine vergangene Sünde erinnert und vor Gott trauert und klagt, wird ihm Jesus Christus als der Bundesregenbogen offenbart, der alles zeigt die herrlichen Farben des göttlichen Charakters und das Zeichen des Friedens.

 

Für den Gläubigen ist es süß, wenn er von seinen Prüfungen und Versuchungen umgeben ist, die Person unseres Herrn Jesus Christus zu sehen – ihn bluten, lebendig und auferstehen zu sehen, und für uns flehend zu sehen. Gottes Regenbogen ist hingen über der Wolke unserer Sünden, unserer Sorgen und unseres Leids, um die Befreiung zu prophezeien.

 

Auch eine Wolke allein gibt keinen Regenbogen, es müssen die Kristalltropfen da sein, um das Licht der Sonne zu reflektieren. Unsere Sorgen müssen also nicht nur drohen, sondern sie müssen wirklich auf uns fallen. Es hatte kein Christus für uns, wenn die Rache Gottes nur eine drohende Wolke gewesen wäre: die Strafe müßte in furchtbaren Tropfen auf den Gewißen fallen.

 

Solange es keine wirkliche Qual im Gewissen des Sünders gibt, gibt es für ihn keinen Christus; Bis die Züchtigung, die er schmerzlich empfindet, kann er Jesus nicht sehen. Aber es muss auch eine Sonne geben; denn Wolken und Regentropfen machen keine Regenbögen, wenn nicht die Sonne scheint.

 

Geliebter, unser Gott, der für uns wie die Sonne ist, scheint immer, aber wir sehen ihn nicht immer – Wolken verbergen sein Antlitz; Aber ganz gleich, welche Tropfen fallen oder welche Wolken drohen, wenn er es tut Aber glänzen, es wird sofort ein Regenbogen geben. Man sagt, wenn wir den Regenbogen sehen, ist der Schauer vorbei.

 

Gewiß ist, daß, wenn Christus kommt, unsere Sorgen verschwinden; Wenn wir Jesus sehen, verschwinden unsere Sünden und unsere Zweifel und Ängste lassen nach. Wenn Jesus auf den Wassern des Meeres wandelt, wie tief ist die Ruhe!

 

《Evening by Evening》aug 12

《Evening by Evening》August 12

 

“And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:”— Genesis 9:14

 

The rainbow, the symbol of the covenant with Noah, is typical of our Lord Jesus, who is the Lord’s witness to the people. When may we expect to see the token of the covenant? The rainbow is only to be seen painted upon a cloud.

 

When the sinner’s conscience is dark with clouds, when he remembers his past sin, and mourneth and lamenteth before God, Jesus Christ is revealed to him as the covenant Rainbow, displaying all the glorious hues of the divine character and betokening peace.

 

To the believer, when his trials and temptations surround him, it is sweet to behold the person of our Lord Jesus Christ—to see him bleeding, living, rising, and pleading for us. God’s rainbow is hung over the cloud of our sins, our sorrows, and our woes, to prophesy deliverance.

 

Nor does a cloud alone give a rainbow, there must be the crystal drops to reflect the light of the sun. So, our sorrows must not only threaten, but they must really fall upon us. There had been no Christ for us if the vengeance of God had been merely a threatening cloud: punishment must fall in terrible drops upon the Surety.

 

Until there is a real anguish in the sinner’s conscience, there is no Christ for him; until the chastisement which he feels becomes grievous, he cannot see Jesus. But there must also be a sun; for clouds and drops of rain make not rainbows unless the sun shineth.

 

Beloved, our God, who is as the sun to us, always shines, but we do not always see him—clouds hide his face; but no matter what drops may be falling, or what clouds may be threatening, if he does but shine there will be a rainbow at once. It is said that when we see the rainbow the shower is over.

 

Certain it is, that when Christ comes, our troubles remove; when we behold Jesus, our sins vanish, and our doubts and fears subside. When Jesus walks the waters of the sea, how profound the calm!



13. August morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》August 13

in the Secret of His Presence

Use for 《Morning By Morning》Aug 13

【Hymn Sheet Music Download】

Second Hymn
In The Secret of Thy Presence

Use for 《Morning By Morning》Aug 13

【Hymn Sheet Music Download】

Father, ’twas Thy love that knew us

Use for 《Evening by Evening》Aug 13

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》13. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Die Bäume des HERRN sind voll Saft; die Zedern des Libanon, die er gepflanzt hat." — Psalm 104:16

 

Die Zedern des Libanon sind insofern ein Sinnbild für die Christen, als sie ihre Pflanzung ganz dem Herrn verdanken.

 

Das gilt ganz und gar für jedes Kind Gottes. Er ist nicht von Menschenhand gepflanzt und auch nicht selbst gepflanzt, sondern von Gott gepflanzt. Die geheimnisvolle Hand des göttlichen Geistes ließ den lebendigen Samen in ein Herz fallen, das er er selbst bereitete sich auf seinen Empfang vor.

 

Jeder wahre Erbe des Himmels besitzt den großen Landwirt als seinen Pflanzer. Außerdem sind die Zedern des Libanon für ihre Bewässerung nicht vom Menschen abhängig; Sie stehen auf dem hohen Felsen, unbefeuchtet von menschliche Bewässerung; und doch gibt ihnen unser himmlischer Vater Nahrung.

 

So ist es auch mit dem Christen, der gelernt hat, aus dem Glauben heraus zu leben. Er ist unabhängig vom Menschen, auch in zeitlichen Dingen; für seinen fortwährenden Unterhalt schaut er auf den Herrn, seinen Gott, und auf ihn allein. Der Tau des Himmels ist sein Teil, und der Gott des Himmels ist seine Quelle.

 

Auch hier werden die Zedern des Libanon von keiner sterblichen Macht geschützt. Sie schulden dem Menschen nichts, um sie vor stürmischen Winden und Stürmen zu bewahren. Sie sind Gottes Bäume, die von ihm aufbewahrt und bewahrt werden, und nur von ihm.

 

Genau so ist es auch mit dem Christen. Er ist keine Treibhauspflanze, die vor Versuchungen geschützt ist; Er steht in der exponiertesten Position; Er hat keine Obdach, keinen Schutz, außer diesem, dass die breiten Flügel des ewigen Gottes bedecken immer die Zedern, die er selbst gepflanzt hat.

 

Wie Zedern sind die Gläubigen voller Saft und vital genug, um auch im Schnee des Winters immer grün zu bleiben. Endlich ist der blühende und majestätische Zustand der Zeder ein Lob Gottes nur. Der Herr, der Herr allein, ist den Zedern alles gewesen, und darum drückt es David in einem der Psalmen sehr schön aus: "Lobet den Herrn, fruchtbare Bäume und alle Zedern."

 

Im Gläubigen gibt es nichts, was den Menschen vergrößern könnte; er ist von der Hand des Herrn selbst gepflanzt, genährt und beschützt, und ihm soll alle Ehre zugeschrieben werden.

《Morning By Morning》aug 13

《Morning By Morning》August 13

 

“The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;”— Psalm 104:16

 

Lebanon’s cedars are emblematic of the Christian, in that they owe their planting entirely to the Lord.

 

This is quite true of every child of God. He is not man-planted, nor self-planted, but God-planted. The mysterious hand of the divine Spirit dropped the living seed into a heart which he had himself prepared for its reception.

 

Every true heir of heaven owns the great Husbandman as his planter. Moreover, the cedars of Lebanon are not dependent upon man for their watering; they stand on the lofty rock, unmoistened by human irrigation; and yet our heavenly Father supplieth them.

 

Thus it is with the Christian who has learned to live by faith. He is independent of man, even in temporal things; for his continued maintenance he looks to the Lord his God, and to him alone. The dew of heaven is his portion, and the God of heaven is his fountain.

 

Again, the cedars of Lebanon are not protected by any mortal power. They owe nothing to man for their preservation from stormy wind and tempest. They are God’s trees, kept and preserved by him, and by him alone.

 

It is precisely the same with the Christian. He is not a hot-house plant, sheltered from temptation; he stands in the most exposed position; he has no shelter, no protection, except this, that the broad wings of the eternal God always cover the cedars which he himself has planted.

 

Like cedars, believers are full of sap, having vitality enough to be ever green, even amid winter’s snows. Lastly, the flourishing and majestic condition of the cedar is to the praise of God only. The Lord, even the Lord alone hath been everything unto the cedars, and, therefore David very sweetly puts it in one of the psalms, “Praise ye the Lord, fruitful trees and all cedars.”

 

In the believer there is nothing that can magnify man; he is planted, nourished, and protected by the Lord’s own hand, and to him let all the glory be ascribed.

《am Abend》August 13

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》13. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Und ich werde meines Bundes gedenken, der zwischen mir und dir und jedem Lebewesen allen Fleisches besteht; und die Wasser werden nicht mehr zu einer Flut werden, die alles Fleisch vernichtet." — 1. Mose 9:15

 

Markieren Sie die Form des Versprechens. Gott sagt nicht: "Und wenn ihr auf den Bogen schaut und an meinen Bund denkt, dann werde ich die Erde nicht vernichten", sondern es wird herrlich nicht auf unsere Erde gelegt. das Gedächtnis, das wankelmütig und zerbrechlich ist, sondern auf dem Gedächtnis Gottes, das unendlich und unveränderlich ist.

 

"Der Bug wird in der Wolke sein; und ich will darauf schauen, damit ich des ewigen Bundes gedenke." Oh! es ist nicht mein Gedenken an Gott, es ist Gottes Erinnerung

sich an mich erinnernd, der der Boden meiner Sicherheit ist; Es ist nicht das, was ich an seinem Bund festhalte, sondern daran, dass sein Bund mich festhält.

 

Ehre sei Gott! Alle Bollwerke des Heils sind durch göttliche Macht gesichert, und selbst die kleineren Türme, von denen wir uns vorstellen können, dass sie dem Menschen überlassen worden wären, werden von allmächtiger Kraft bewacht.

 

Auch die Erinnerung an den Bund bleibt nicht in unserem Gedächtnis, denn wir könnten vergessen, aber unser Herr kann die Heiligen nicht vergessen, die er auf seine Handflächen gemeißelt hat. Es ist mit uns wie mit Israel in Ägypten; das Blut war auf dem Türsturz und den beiden Seitenpfosten, aber der Herr sagte nicht: "Wenn du das Blut siehst, werde ich über dich hinweggehen", sondern "Wenn ich das Blut sehe, werde ich über dich hinweggehen."

 

Mein Blick auf Jesus bringt mir Freude und Frieden, aber es ist Gottes Blick auf Jesus, der mein Heil und das aller seiner Auserwählten sichert, da es für unseren Gott unmöglich ist, auf Christus, unseren Gott, zu schauen. Bürgschaft verbluten zu lassen und dann auf uns zornig zu sein wegen der Sünden, die bereits an ihm bestraft wurden.

 

Nein, es bleibt uns nicht einmal übrig, gerettet zu werden, indem wir uns an den Bund erinnern. Hier gibt es kein Leinen-Wolsey – kein einziger Faden des Geschöpfes verunstaltet das Gewebe. Sie ist nicht vom Menschen, auch nicht vom Menschen, sondern allein des Herrn.

 

Wir sollten uns an den Bund erinnern, und wir werden es tun durch die göttliche Gnade; aber der Angelpunkt unserer Sicherheit hängt nicht dort – es ist Gottes Gedenken an uns, nicht unser Gedenken an ihn; und daher die Der Bund ist ein immerwährender Bund.

《Evening by Evening》aug 13

《Evening by Evening》August 13

 

“And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.”— Genesis 9:15

 

Mark the form of the promise. God does not say, “And when ye shall look upon the bow, and ye shall remember my covenant, then I will not destroy the earth,” but it is gloriously put, not upon our memory, which is fickle and frail, but upon God’s memory, which is infinite and immutable.

 

“The bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant.” Oh! it is not my remembering God, it is God’s

remembering me which is the ground of my safety; it is not my laying hold of his covenant, but his covenant’s laying hold on me.

 

Glory be to God! the whole of the bulwarks of salvation are secured by divine power, and even the minor towers, which we may imagine might have been left to man, are guarded by almighty strength.

 

Even the remembrance of the covenant is not left to our memories, for we might forget, but our Lord cannot forget the saints whom he has graven on the palms of his hands. It is with us as with Israel in Egypt; the blood was upon the lintel and the two side-posts, but the Lord did not say, “When you see the blood I will pass over you,” but “When I see the blood I will pass over you.”

 

My looking to Jesus brings me joy and peace, but it is God’s looking to Jesus which secures my salvation and that of all his elect, since it is impossible for our God to look at Christ, our bleeding Surety, and then to be angry with us for sins already punished in him.

 

No, it is not left with us even to be saved by remembering the covenant. There is no linsey-wolsey here—not a single thread of the creature mars the fabric. It is not of man, neither by man, but of the Lord alone.

 

We should remember the covenant, and we shall do it, through divine grace; but the hinge of our safety does not hang there—it is God’s remembering us, not our remembering him; and hence the covenant is an everlasting covenant.



14. August morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》August 14

There's A New Song In My Heart

Use for 《Morning By Morning》Aug 14

【Hymn Sheet Music Download】

My Father Knows

Use for 《Evening by Evening》Aug 14

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》14. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Denn du, Herr, hast mich durch dein Werk erfreut, ich will triumphieren in den Werken deiner Hände." — Psalm 92:4

 

Glaubst du, dass deine Sünden vergeben sind und dass Christus eine vollständige Sühne für sie geleistet hat? Was für ein fröhlicher Christ müsstest du dann sein! Wie Sie über den üblichen Prüfungen leben sollten und Nöte der Welt!

 

Da die Sünde vergeben ist, kann es dann eine Rolle spielen, was jetzt mit dir passiert? Luther sagte: "Schlag dich, Herr, schlage, denn meine Sünde ist vergeben; wenn du mir nur vergeben hast, so schlage so fest, wie du willst." und in ähnlicher Weise Geist magst du sagen: "Sende Krankheit, Armut, Verluste, Kreuze, Verfolgung, was du willst, du hast mir vergeben, und meine Seele freut sich."

 

Christ, wenn du so gerettet bist, solange du dich freust, sei dankbar und liebevoll. Klammere dich an das Kreuz, das deine Sünde hinweggenommen hat; diene dem, der dir gedient hat. "Ich flehe euch daher an, bei der Barmherzigkeit Gottes, dass ihr euren Leibern ein lebendiges Opfer darbringt, heilig, Gott wohlgefällig, was euer vernünftiger Dienst ist."

 

Laß deinen Eifer nicht in einem kleinen Liedüberschwang verpuffen. Zeigen Sie Ihre Liebe in ausdrucksstarken Zeichen. Liebt die Brüder dessen, der euch geliebt hat. Wenn es irgendwo einen Mephibosheth gibt, der lahm ist oder Halt, hilf ihm um Jonathans willen.

 

Wenn es einen armen, geprüften Gläubigen gibt, so weine mit ihm und trage sein Kreuz um dessen willen, der um dich geweint und deine Sünden getragen hat. Da dir so frei vergeben ist um Christi willen, geh hin und erzähle für andere die freudige Nachricht von der Vergebung der Barmherzigkeit.

 

Begnüge dich nicht mit diesem unaussprechlichen Segen für dich allein, sondern veröffentliche die Geschichte vom Kreuz in die Ferne. Heilige Freude und heilige Kühnheit werden dich zu einem guten Prediger machen, und die ganze Welt wird es tun Sei eine Kanzel, auf der du predigen kannst.

 

Fröhliche Heiligkeit ist die eindringlichste aller Predigten, aber der Herr muss sie dir geben. Sucht sie heute Morgen, bevor ihr in die Welt hinausgeht. Wenn es das Werk des Herrn ist, über das wir uns freuen, müssen wir nicht Angst, zu froh zu sein.

《Morning By Morning》aug 14

《Morning By Morning》August 14

 

“For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.”— Psalm 92:4

 

Do you believe that your sins are forgiven, and that Christ has made a full atonement for them? Then what a joyful Christian you ought to be! How you should live above the common trials and troubles of the world!

 

Since sin is forgiven, can it matter what happens to you now? Luther said, “Smite, Lord, smite, for my sin is forgiven; if thou hast but forgiven me, smite as hard as thou wilt;” and in a similar spirit you may say, “Send sickness, poverty, losses, crosses, persecution, what thou wilt, thou hast forgiven me, and my soul is glad.”

 

Christian, if thou art thus saved, whilst thou art glad, be grateful and loving. Cling to that cross which took thy sin away; serve thou him who served thee. “I beseech you therefore, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.”

 

Let not your zeal evaporate in some little ebullition of song. Show your love in expressive tokens. Love the brethren of him who loved you. If there be a Mephibosheth anywhere who is lame or halt, help him for Jonathan’s sake.

 

If there be a poor tried believer, weep with him, and bear his cross for the sake of him who wept for thee and carried thy sins. Since thou art thus forgiven freely for Christ’s sake, go and tell to others the joyful news of pardoning mercy.

 

Be not contented with this unspeakable blessing for thyself alone, but publish abroad the story of the cross. Holy gladness and holy boldness will make you a good preacher, and all the world will be a pulpit for you to preach in.

 

Cheerful holiness is the most forcible of sermons, but the Lord must give it you. Seek it this morning before you go into the world. When it is the Lord’s work in which we rejoice, we need not be afraid of being too glad.

《am Abend》August 14

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》14. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Und der HERR sprach: Ich habe wahrlich die Bedrängnis meines Volkes gesehen, das in Ägypten ist, und habe ihr Geschrei gehört um ihrer Aufseher willen; denn ich kenne ihre Leiden." (2. Mose 3:7)

 

Das Kind wird zugejubelt, wenn es singt: "Das weiß mein Vater", und sollen wir nicht getröstet werden, wenn wir erkennen, dass unser lieber Freund und zärtlicher Seelengatte alles über uns weiß?

 

1. Er ist der Arzt, und wenn er alles weiß, ist es nicht nötig, dass der Patient es weiß. Still, du Dummkopf, flatterndes Herz, neugierig, spähend und argwöhnisch! Was du jetzt nicht weißt, das weißt du du sollst im Jenseits wissen, und in der Zwischenzeit kennt Jesus, der geliebte Arzt, deine Seele in Widrigkeiten.

 

Warum muss der Patient das gesamte Medikament analysieren oder alle Symptome abschätzen? Dies ist die Arbeit des Arztes, nicht meine; Es ist meine Aufgabe, zu vertrauen, und seine Aufgabe, zu verschreiben. Wenn er seine Ich werde deswegen nicht beunruhigt sein, sondern mich auf seine unfehlbare Geschicklichkeit verlassen, um alles in dem Resultat klar zu machen, wie geheimnisvoll es auch sein mag.

 

2. Er ist der Meister, und seine Erkenntnis soll uns dienen statt unserer eigenen. Wir sollen gehorchen, nicht urteilen: "Der Knecht weiß nicht, was sein Herr tut." Soll der Architekt seine Pläne Jeder Hodman in der Arbeit?

 

Wenn er seine eigene Absicht kennt, ist das nicht genug? Das Gefäß auf der Scheibe kann nicht erraten, nach welchem Muster es aussehen wird, aber wenn der Töpfer seine Kunst versteht, worauf kommt es dann an, wenn die Unwissenheit des Töpfers Ton? Mylord darf nicht mehr von einem so unwissenden Menschen wie mir ins Kreuzverhör genommen werden.

 

3. Er ist das Haupt. Dort konzentriert sich alles Verständnis. Welches Urteilsvermögen hat der Arm? Welches Verständnis hat der Fuß? Die ganze Macht zu wissen liegt im Kopf. Warum sollte das Mitglied ein eigenes Gehirn haben? besitzen, wenn der Kopf dafür jedes intellektuelle Amt erfüllt?

 

Hier muss also der Gläubige seinen Trost in der Krankheit ruhen lassen, nicht weil er selbst das Ende sehen kann, sondern weil Jesus alles weiß. Süßer Herr, sei du ewig Auge und Seele und Haupt für uns, und laß uns Begnüge dich damit, nur das zu wissen, was du offenbaren willst.

《Evening by Evening》aug 14

《Evening by Evening》August 14

 

“And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows;”— Exodus 3:7

 

The child is cheered as he sings, “This my father knows;” and shall not we be comforted as we discern that our dear Friend and tender soul-husband knows all about us?

 

1. He is the Physician, and if he knows all, there is no need that the patient should know. Hush, thou silly, fluttering heart, prying, peeping and suspecting! What thou knowest not now, thou shalt know hereafter, and meanwhile Jesus, the beloved Physician, knows thy soul in adversities.

 

Why need the patient analyze all the medicine, or estimate all the symptoms? This is the Physician’s work, not mine; it is my business to trust, and his to prescribe. If he shall write his prescription in uncouth characters which I cannot read, I will not be uneasy on that account, but rely upon his unfailing skill to make all plain in the result, however mysterious in the working.

 

2. He is the Master, and his knowledge is to serve us instead of our own; we are to obey, not to judge: “The servant knoweth not what his lord doeth.” Shall the architect explain his plans to every hodman on the works?

 

If he knows his own intent, is it not enough? The vessel on the wheel cannot guess to what pattern it shall be conformed, but if the potter understands his art, what matters the ignorance of the clay? My Lord must not be cross-questioned any more by one so ignorant as I am.

 

3. He is the Head. All understanding centres there. What judgment has the arm? What comprehension has the foot? All the power to know lies in the head. Why should the member have a brain of its own when the head fulfils for it every intellectual office?

 

Here, then, must the believer rest his comfort in sickness, not that he himself can see the end, but that Jesus knows all. Sweet Lord, be thou forever eye, and soul, and head for us, and let us be content to know only what thou choosest to reveal.



15. August morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》August 15

Still, Still With Thee

Use for 《Morning By Morning》Aug 15

【Hymn Sheet Music Download】

I want a principle within

Use for 《Evening by Evening》Aug 15

【Hymn Sheet Music Download】
THE STORY BEHIND HYMN
[Verse 4 is quoted in today's article.]


《am Morgen》15. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Und Isaak ging hinaus, um bei der Abendfeier auf dem Feld zu meditieren, und er hob seine Augen auf und sah, und siehe, die Kamele kamen." - 1. Mose 24:63

 

Sehr bewundernswert war seine Beschäftigung. Wenn diejenigen, die so viele Stunden in müßiger Gesellschaft, leichter Lektüre und nutzlosem Zeitvertreib verbringen, Weisheit lernen könnten, würden sie eine gewinnbringendere Gesellschaft und mehr finden interessante Beschäftigungen in der Meditation als in den Eitelkeiten, die jetzt solche Reize für sich haben.

 

Wir alle wüssten mehr, leben näher bei Gott und wachsen in der Gnade, wenn wir mehr allein wären. Meditation kaut das Futter und extrahiert die wirkliche Nahrung aus der geistigen Nahrung, die sie anderswo gesammelt hat. Als Jesus ist das Thema, Meditation ist in der Tat süß. Isaac fand Rebecca, als er in private Grübeleien vertieft war; Viele andere haben dort ihre Liebsten gefunden.

 

Sehr bewundernswert war die Wahl des Platzes. Im Feld haben wir eine Studie mit Texten zum Nachdenken herumhängen. Von der Zeder bis zum Ysop, vom aufsteigenden Adler bis zur zwitschernden Heuschrecke, von die blaue Weite des Himmels zu einem Tautropfen, alle Dinge sind voll von Lehre, und wenn das Auge göttlich geöffnet wird, blitzt diese Lehre viel lebhafter im Gemüt auf als aus geschriebenen Büchern.

 

Unsere kleinen Zimmer sind weder so gesund, noch so suggestiv, noch so angenehm oder so inspirierend wie die Felder. Zählen wir nichts Gewöhnliches oder Unreines, sondern fühlen wir, dass alle geschaffenen Dinge auf ihren Schöpfer hinweisen, und das Feld wird sogleich geheiligt werden.

 

Sehr bewundernswert war die Jahreszeit. Die Jahreszeit des Sonnenuntergangs, wenn sie einen Schleier über den Tag zieht, geziemt sich für die Ruhe der Seele, wenn die irdischen Sorgen den Freuden der himmlischen Gemeinschaft weichen. Der Ruhm der Die untergehende Sonne erregt unser Staunen, und die Feierlichkeit der nahenden Nacht erweckt unsere Ehrfurcht.

 

Wenn es die Geschäfte dieses Tages erlauben, so wird es gut sein, lieber Leser, wenn Sie eine Stunde Zeit haben, um am Abend auf dem Felde spazieren zu gehen, aber wenn nicht, so ist der Herr auch in der Stadt und wird mit ihm zusammentreffen. du in deinem Zimmer oder auf der belebten Straße. Laß dein Herz ihm entgegengehen.

 

《Morning By Morning》aug 15

《Morning By Morning》August 15

 

“And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming.”— Genesis 24:63

 

Very admirable was his occupation. If those who spend so many hours in idle company, light reading, and useless pastimes, could learn wisdom, they would find more profitable society and more interesting engagements in meditation than in the vanities which now have such charms for them.

 

We should all know more, live nearer to God, and grow in grace, if we were more alone. Meditation chews the cud and extracts the real nutriment from the mental food gathered elsewhere. When Jesus is the theme, meditation is sweet indeed. Isaac found Rebecca while engaged in private musings; many others have found their best beloved there.

 

Very admirable was the choice of place. In the field we have a study hung round with texts for thought. From the cedar to the hyssop, from the soaring eagle down to the chirping grasshopper, from the blue expanse of heaven to a drop of dew, all things are full of teaching, and when the eye is divinely opened, that teaching flashes upon the mind far more vividly than from written books.

 

Our little rooms are neither so healthy, so suggestive, so agreeable, or so inspiring as the fields. Let us count nothing common or unclean, but feel that all created things point to their Maker, and the field will at once be hallowed.

 

Very admirable was the season. The season of sunset as it draws a veil over the day, befits that repose of the soul when earthborn cares yield to the joys of heavenly communion. The glory of the setting sun excites our wonder, and the solemnity of approaching night awakens our awe.

 

If the business of this day will permit it, it will be well, dear reader, if you can spare an hour to walk in the field at eventide, but if not, the Lord is in the town too, and will meet with thee in thy chamber or in the crowded street. Let thy heart go forth to meet him.

《am Abend》August 15

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》15. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Auch ein neues Herz will ich euch geben, und einen neuen Geist will ich in euch legen, und ich will das steinerne Herz aus eurem Fleisch nehmen, und ich will euch ein Herz aus Fleisch geben." — Hesekiel 36:26

 

Ein Herz aus Fleisch erkennt man an seiner Zärtlichkeit gegenüber der Sünde. Einer üblen Phantasie gefrönt zu haben oder ein wildes Verlangen auch nur einen Augenblick verweilen zu lassen, genügt vollkommen, um ein Herz zu erregen Fleisch trauert vor dem Herrn. Das Herz aus Stein nennt eine große Ungerechtigkeit nichts, aber nicht so das Herz des Fleisches.

 

"Wenn ich mich nach rechts oder links verirre,

In diesem Augenblick, Herr, tadele;

Und lass mich mein Leben wegweinen,

Dafür, dass du deine Liebe betrübt hast"

 

Das Herz des Fleisches ist zärtlich für Gottes Willen. Mein Herr Wille ist ein großer Schwätzer, und es ist schwer, ihn dem Willen Gottes zu unterwerfen; Wenn aber das Herz des Fleisches gegeben wird, bebt der Wille wie ein Espenblatt in jedem Atemzug des Himmels und beugt sich wie ein Weide in jedem Windhauch des Geistes Gottes.

 

Der natürliche Wille ist kaltes, hartes Eisen, das nicht in Form gehämmert werden soll, aber der erneuerte Wille wird wie geschmolzenes Metall bald von der Hand der Gnade geformt. Im fleischlichen Herzen gibt es eine Zärtlichkeit der Affektionen.

 

Das harte Herz liebt den Erlöser nicht, aber das erneuerte Herz brennt vor Zuneigung zu ihm.

 

Das harte Herz ist selbstsüchtig und verlangt kalt: "Warum sollte ich über die Sünde weinen? Warum sollte ich den Herrn lieben?" Aber das Herz des Fleisches sagt; "Herr, du weißt, dass ich dich liebe; Hilf mir, dich zu lieben mehr!"

 

Zahlreich sind die Vorrechte dieses erneuerten Herzens; "Hier wohnt der Geist, hier ruht Jesus." Es ist geeignet, jeden geistlichen Segen zu empfangen, und jeder Segen kommt zu ihm. Es ist bereit, jede himmlische Frucht der Ehre und dem Lob Gottes zu überlassen, und darum erfreut sich der Herr daran.

 

Ein zärtliches Herz ist die beste Verteidigung gegen die Sünde und die beste Vorbereitung auf den Himmel. Ein erneuertes Herz steht auf seinem Wachturm und wartet auf das Kommen des Herrn Jesus. Hast du dieses Herz von Fleisch?

 

《Evening by Evening》aug 15

《Evening by Evening》August 15

 

“A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.”— Ezekiel 36:26

 

A heart of flesh is known by its tenderness concerning sin. To have indulged a foul imagination, or to have allowed a wild desire to tarry even for a moment, is quite enough to make a heart of flesh grieve before the Lord. The heart of stone calls a great iniquity nothing, but not so the heart of flesh.

 

     “If to the right or left I stray,

       That moment, Lord, reprove;

     And let me weep my life away,

       For having grieved thy love”

 

The heart of flesh is tender of God’s will. My Lord Will-be-will is a great blusterer, and it is hard to subject him to God’s will; but when the heart of flesh is given, the will quivers like an aspen leaf in every breath of heaven, and bows like an osier in every breeze of God’s Spirit.

 

The natural will is cold, hard iron, which is not to be hammered into form, but the renewed will, like molten metal, is soon moulded by the hand of grace. In the fleshy heart there is a tenderness of the affections.

 

The hard heart does not love the Redeemer, but the renewed heart burns with affection towards him.

 

The hard heart is selfish and coldly demands, “Why should I weep for sin? Why should I love the Lord?” But the heart of flesh says; “Lord, thou knowest that I love thee; help me to love thee more!”

 

Many are the privileges of this renewed heart; “‘Tis here the Spirit dwells, ’tis here that Jesus rests.” It is fitted to receive every spiritual blessing, and every blessing comes to it. It is prepared to yield every heavenly fruit to the honour and praise of God, and therefore the Lord delights in it.

 

A tender heart is the best defence against sin, and the best preparation for heaven. A renewed heart stands on its watchtower looking for the coming of the Lord Jesus. Have you this heart of flesh?



16. August morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》August 16

HANOVER-O WORSHIP THE KING

Use for 《Morning By Morning》Aug 16

【Hymn Sheet Music Download】

The Comforter Has Come

Use for 《Evening by Evening》Aug 16

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》16. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Gebt dem HERRN die Ehre, die seinem Namen gebührt; betet den HERRN an in der Schönheit der Heiligkeit." — Psalm 29:2

 

Gottes Herrlichkeit ist das Ergebnis seines Wesens und seiner Taten. Er ist herrlich in seinem Charakter, denn es gibt einen solchen Vorrat an allem, was heilig und gut und lieblich in Gott ist, dass er herrlich sein muss.

 

Auch die Handlungen, die aus seinem Charakter hervorgehen, sind herrlich; aber während er beabsichtigt, dass sie seinen Geschöpfen seine Güte, Barmherzigkeit und Gerechtigkeit offenbaren, ist er ebenso besorgt, dass die Der Ruhm, der mit ihnen verbunden ist, sollte nur ihm selbst gegeben werden.

 

Auch gibt es nichts in uns, dessen wir uns rühmen könnten; Denn wer unterscheidet uns von anderen? Und was haben wir, was wir nicht vom Gott aller Gnade empfangen haben? Wie vorsichtig sollten wir dann sei, demütig vor dem Herrn zu wandeln!

 

In dem Augenblick, in dem wir uns selbst verherrlichen, da es im Universum nur Platz für eine Herrlichkeit gibt, stellen wir uns als Rivalen des Allerhöchsten auf. Wird sich das Insekt einer Stunde vor der Sonne verherrlichen, Was hat es zum Leben erweckt?

 

Soll sich die Tonscherbe über den Mann erheben, der sie auf dem Rad geformt hat? Soll der Staub der Wüste mit dem Wirbelsturm kämpfen? Oder kämpfen die Tropfen des Ozeans mit dem Sturm? Geben Dem HERRN, alle Gerechten, gebt dem HERRN Herrlichkeit und Kraft; Gebt ihm die Ehre, die seinem Namen gebührt.

 

Und doch ist es vielleicht einer der härtesten Kämpfe des christlichen Lebens, diesen Satz zu lernen: "Nicht uns, nicht uns, sondern deinem Namen sei Herrlichkeit." Es ist eine Lektion, die Gott uns immer lehrt, und lehrt uns zuweilen durch die schmerzlichste Zucht.

 

Möge ein Christ anfangen sich zu rühmen: "Ich kann alles", ohne hinzuzufügen: "durch Christus, der mich stärkt", und er wird bald seufzen müssen: "Ich kann nichts" und sich selbst beklagen müssen. Staub.

 

Wenn wir etwas für den Herrn tun und er unsere Taten gerne annimmt, so wollen wir unsere Krone zu seinen Füßen legen und ausrufen: Nicht ich, sondern die Gnade Gottes, die mit mir war!

 

《Morning By Morning》aug 16

《Morning By Morning》August 16

 

“Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.”— Psalm 29:2

 

God’s glory is the result of his nature and acts. He is glorious in his character, for there is such a store of everything that is holy, and good, and lovely in God, that he must be glorious.

 

The actions which flow from his character are also glorious; but while he intends that they should manifest to his creatures his goodness, and mercy, and justice, he is equally concerned that the glory associated with them should be given only to himself.

 

Nor is there aught in ourselves in which we may glory; for who maketh us to differ from another? And what have we that we did not receive from the God of all grace? Then how careful ought we to be to walk humbly before the Lord!

 

The moment we glorify ourselves, since there is room for one glory only in the universe, we set ourselves up as rivals to the Most High. Shall the insect of an hour glorify itself against the sun which warmed it into life?

 

Shall the potsherd exalt itself above the man who fashioned it upon the wheel? Shall the dust of the desert strive with the whirlwind? Or the drops of the ocean struggle with the tempest? Give unto the Lord, all ye righteous, give unto the Lord glory and strength; give unto him the honour that is due unto his name.

 

Yet it is, perhaps, one of the hardest struggles of the Christian life to learn this sentence—”Not unto us, not unto us, but unto thy name be glory.” It is a lesson which God is ever teaching us, and teaching us sometimes by most painful discipline.

 

Let a Christian begin to boast, “I can do all things,” without adding “through Christ which strengtheneth me,” and before long he will have to groan, “I can do nothing,” and bemoan himself in the dust.

 

When we do anything for the Lord, and he is pleased to accept of our doings, let us lay our crown at his feet, and exclaim, “Not I, but the grace of God which was with me!”

《am Abend》August 16

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》16. August

 

TODO - Der Artikel muss noch einmal überarbeitet werden

 

"Und nicht nur sie, sondern auch wir selbst, die wir die Erstlingsgabe des Geistes haben, auch wir selbst seufzen in uns selbst und warten auf die Kindschaft, nämlich die Erlösung unseres Leibes." — Römer 8:23

 

Der gegenwärtige Besitz wird erklärt. In diesem Augenblick haben wir die ersten Früchte des Geistes. Wir haben die Buße, dieses Juwel des ersten Wassers; der Glaube, diese unschätzbare Perle; Hoffnung, das Himmlische Smaragd; Und Liebe, der glorreiche Rubin.

 

Wir sind bereits durch das wirksame Wirken Gottes, des Heiligen Geistes, zu "neuen Geschöpfen in Christus Jesus" geworden. Dies wird die Erstfrucht genannt, weil sie zuerst kommt. Da die Wellengarbe die erste der Ernte, so sind das geistliche Leben und alle Gnaden, die dieses Leben schmücken, die ersten Wirkungen des Geistes Gottes in unseren Seelen.

 

Die Erstlingsfrüchte waren das Unterpfand der Ernte. Sobald der Israelit die erste Handvoll reifer Ähren gezupft hatte, sah er mit freudiger Erwartung der Zeit entgegen, wo der Wain knarrt unter den Scheiben.

 

Also, Brüder, wenn Gott uns Dinge gibt, die rein, schön und von gutem Ruf sind, wie das Werk des Heiligen Geistes, dann sind dies für uns die Prognostiziere der kommenden Herrlichkeit. Die Erstlingsfrüchte waren immer dem Herrn heilig, und unsere neue Natur mit all ihren Kräften ist eine geweihte Sache.

 

Das neue Leben ist nicht unser, als daß wir seine Vortrefflichkeit unserem eigenen Verdienst zuschreiben sollten; sie ist Christi Ebenbild und Schöpfung und ist zu seiner Ehre geweiht. Aber die Erstlingsfrüchte waren nicht die Ernte, und die Werke des Geistes in uns sind in diesem Augenblick nicht die Vollendung – die Vollkommenheit steht uns noch bevor.

 

Wir dürfen uns nicht rühmen, etwas erreicht zu haben, und so die Wellengarbe für das ganze Produkt des Jahres halten: wir müssen hungern und dürsten nach Gerechtigkeit und nach dem Tag der vollen Erlösung hecheln. Liebe Leserin, lieber Leser, heute Abend öffne deinen Mund weit, und Gott wird ihn füllen.

 

Laß die Gnade, die du gegenwärtig besitzt, in dir eine heilige Gier nach mehr Gnade erwecken. Seufze in dir nach höheren Graden der Weihe, und dein Herr wird sie dir gewähren, denn er kann es Tun Sie mehr als das, was wir bitten oder sogar denken.

 

《Evening by Evening》aug 16

《Evening by Evening》August 16

 

“And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.”— Romans 8:23

 

Present possession is declared. At this present moment we have the first fruits of the Spirit. We have repentance, that gem of the first water; faith, that priceless pearl; hope, the heavenly emerald; and love, the glorious ruby.

 

We are already made “new creatures in Christ Jesus,” by the effectual working of God the Holy Ghost. This is called the firstfruit because it comes first. As the wave-sheaf was the first of the harvest, so the spiritual life, and all the graces which adorn that life, are the first operations of the Spirit of God in our souls.

 

The firstfruits were the pledge of the harvest. As soon as the Israelite had plucked the first handful of ripe ears, he looked forward with glad anticipation to the time when the wain should creak beneath the sheaves.

 

So, brethren, when God gives us things which are pure, lovely and of good report, as the work of the Holy Spirit, these are to us the prognostics of the coming glory. The firstfruits were always holy to the Lord, and our new nature, with all its powers, is a consecrated thing.

 

The new life is not ours that we should ascribe its excellence to our own merit; it is Christ’s image and creation, and is ordained for his glory. But the firstfruits were not the harvest, and the works of the Spirit in us at this moment are not the consummation—the perfection is yet to come.

 

We must not boast that we have attained, and so reckon the wave-sheaf to be all the produce of the year: we must hunger and thirst after righteousness, and pant for the day of full redemption. Dear reader, this evening open your mouth wide, and God will fill it.

 

Let the boon in present possession excite in you a sacred avarice for more grace. Groan within yourself for higher degrees of consecration, and your Lord will grant them to you, for he is able to do exceeding abundantly above what we ask or even think.