Tägliche Andachtslesung | Feng-Huo



《November Kalender》

Heute:

Tag auswählen

Monat ändern

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12



9 Dezember morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Dez 9

Unanswered Yet

Use for 《Morning By Morning》Dec 9

【Hymn Sheet Music Download】

I Hear the Words of Love

Use for 《Evening by Evening》Dec 9

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》9. Dezember

 

„Darum harret der HERR, dass er euch gnädig sei ..." Jesaja 30,18a

 

Gott verschiebt die Erhörung eines Gebetes gelegentlich. In der Heiligen Schrift finden wir dafür einige Beispiele. Jakob empfängt vom Engel den Segen nicht vor dem Anbruch des neuen Tages. Er musste die ganze lange Nacht mit ihm darum ringen. Die arme griechische Frau aus Syrophönizien bekommt lange Zeit nicht eine einzige Silbe zur Antwort. Paulus fleht dreimal zum Herrn, dass „der Pfahl im Fleisch" (2. Korinther 12) von ihm weichen möge und erhält keine Zusage, dass er von ihm genommen werden solle. Stattdessen wird ihm verheißen: „Lass dir an meiner Gnade genügen". Soll ich dir sagen, der du an der göttlichen Gnadenpforte angeklopft und keine Antwort empfangen hast, warum dir der allmächtige Schöpfer die Tür nicht aufgetan und dich nicht eingelassen hat? Unser himmlischer Vater hat Seine Gründe, wenn Er uns warten lässt. Manch-mal will Er uns damit machtvoll Seine Vollkommenheit und Seinen Absolutheitsanspruch zeigen. Der Mensch soll erkennen, dass allein Er ein Recht dazu hat zu geben oder zu nehmen. Mehr noch ist das Aufschieben Seiner Gebetserhörung zu unserem Heil notwendig. Du musst vielleicht auch deshalb warten, damit dein Verlangen noch inniger und flammender wird. Gott weiß wohl, dass geduldiges Warten die Sehnsucht belebt und mehrt. Er weiß: Wenn Er dich warten lässt, wirst du noch deutlicher deine Hilfebedürftigkeit erkennen, Seine Hilfe noch ernstlicher suchen und Seine Gnade gerade wegen des langen Aufschubes höher schätzen. Vielleicht haftet auch etwas Unrechtes an dir, das weggenommen werden muss bevor dir des Herrn Segen zuteilwird. Es kann auch dein Verständnis von Gottes Heilsplan noch mangelhaft sein. Oder du verlässt dich noch zu sehr auf dich selbst, statt dein Vertrauen so einfach wie ein Kind auf den Herrn Jesus zu setzen. Oder aber Gott lässt dich eine Weile warten, damit Er dir zuletzt den Reichtum Seiner Gnade vollkommen vor Au-gen führen kann. Deine Gebete werden im Himmel alle aufbewahrt. Werden sie auch nicht sofort erhört, Gott vergisst sie niemals! Wenn Er es will, werden sie zu deiner Freude in Erfüllung gehen. Zagen und Zweifel sollen deinen Mund nicht stopfen. Halte fest am ernstlichen Flehen! „Er wird dir gnädig sein, wenn du rufst; Er hat sich aufgemacht, dass Er sich deiner erbarme."

 

《Morning By Morning》dec 9

《Morning By Morning》December 9

 

 “And therefore will the LORD wait, that he may be gracious unto you, and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for the LORD is a God of judgment: blessed are all they that wait for him.”— Isaiah 30:18

 

God often delays in answering prayer. We have several instances of this in sacred Scripture. Jacob did not get the blessing from the angel until near the dawn of day—he had to wrestle all night for it. The poor woman of Syrophoenicia was answered not a word for a long while.

 

Paul besought the Lord thrice that “the thorn in the flesh” might be taken from him, and he received no assurance that it should be taken away, but instead thereof a promise that God’s grace should be sufficient for him.

 

If thou hast been knocking at the gate of mercy, and hast received no answer, shall I tell thee why the mighty Maker hath not opened the door and let thee in? Our Father has reasons peculiar to himself for thus keeping us waiting.

Sometimes it is to show his power and his sovereignty, that men may know that Jehovah has a right to give or to withhold. More frequently the delay is for our profit. Thou art perhaps kept waiting in order that thy desires may be more fervent.

 

God knows that delay will quicken and increase desire, and that if he keeps thee waiting thou wilt see thy necessity more clearly, and wilt seek more earnestly; and that thou wilt prize the mercy all the more for its long tarrying.

 

There may also be something wrong in thee which has need to be removed, before the joy of the Lord is given. Perhaps thy views of the Gospel plan are confused, or thou mayest be placing some little reliance on thyself, instead of trusting simply and entirely to the Lord Jesus.

 

Or, God makes thee tarry awhile that he may the more fully display the riches of his grace to thee at last. Thy prayers are all filed in heaven, and if not immediately answered they are certainly not forgotten, but in a little while shall be fulfilled to thy delight and satisfaction.

 

Let not despair make thee silent, but continue instant in earnest supplication.


《am Abend》Dez 9

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》9. Dezember

 

dass mein Volk in Häusern des Friedens wohnen wird, in sicheren Wohnungen und in stolzer Ruhe." Jesaja 32,18

 

Friede und Ruhe gehören nicht den Nichtchristen, sondern sie sind ausschließliche Erbteil der Kinder Gottes. Der Herr des Friedens gibt denen vollkommenen Frieden, deren Herzen sich allein auf Ihn verlassen. Als der Mensch ohne Sünde lebte, da gab ihm Sein Gott die blühenden Auen im Garten Eden zur Wohnung des Friedens. Aber wie bald schon hat die Sünde den glückseligen Aufenthalt zerstört! Am Tag jenes großen Gerichts, als die Sintflut ein ganzes sündiges Geschlecht hinwegraffte, war die auserwählte Familie in der sicheren Wohnung der Arche vollkommen geborgen. Sie trug die Gotteskinder mit dem Regenbogen als Zeichen des Friedensbundes von der alten verurteilten Welt zur neuen Erde. Und das ist ein Hinweis für das Heilsgeschehen in Jesus Christus, unserer Rettungsarche. Israel wohnte im Frieden unter den blutbesprengten Wohnungen Ägyptens, als der Engel der Verwüstung alle Erstgeburt schlug. In der Wüste gewährten der Schatten der Wolkensäule und der wasser-spendende Fels den müden Pilgern kostbare Ruhe. - Zu dieser Stunde ruhen wir in den Verheißungen unseres treuen Bundesgottes und wissen, dass Sein Wort treu und wahrhaftig ist. Wir ruhen im Schatten der Lehre Seines Wortes, das uns tröstet. Wir ruhen in dem Bund Seiner Gnade, der uns zum Ankerplatz der Glückseligkeit geschenkt ist. Wir sind besser bewahrt als David in der Höhle Adullam oder Jona unter seinem Kürbis, denn niemand kann unsere Ruhestätte angreifen oder vernichten. Jesus ist der sichere Ruheort des Gottesvolkes. Wenn wir uns Ihm im Brotbrechen, im Hören auf Sein heiliges Wort, im Gebet oder im Lobgesang nahen, dann werden wir - gleich, wie wir uns Ihm nahen - den Frieden unserer Seele wieder finden.

 

Den Frieden uns gegeben;

„Lasst uns des Höchsten Lob und Ruhm mit Herz und Mund erheben! Er hat aus seinem Heiligtum o, lasst uns seine Gnadentat mit Dank ausbreiten früh und spat durch unser ganzes Leben!"

 

《Evening by Evening》dec 9

《Evening by Evening》December 9

 

 “And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;”— Isaiah 32:18

 

Peace and rest belong not to the unregenerate; they are the peculiar possession of the Lord’s people, and of them only. The God of Peace gives perfect peace to those whose hearts are stayed upon him. When man was unfallen, his God gave him the flowery bowers of Eden as his quiet resting places; alas! how soon sin blighted the fair abode of innocence.

 

In the day of universal wrath when the flood swept away a guilty race, the chosen family were quietly secured in the resting-place of the ark, which floated them from the old condemned world into the new earth of the rainbow and the covenant, herein typifying Jesus, the ark of our salvation.

 

Israel rested safely beneath the blood-besprinkled habitations of Egypt when the destroying angel smote the first-born; and in the wilderness the shadow of the pillar of cloud, and the flowing rock, gave the weary pilgrims sweet repose.

 

At this hour we rest in the promises of our faithful God, knowing that his words are full of truth and power; we rest in the doctrines of his word, which are consolation itself; we rest in the covenant of his grace, which is a haven of delight.

 

More highly favoured are we than David in Adullam, or Jonah beneath his gourd, for none can invade or destroy our shelter. The person of Jesus is the quiet resting-place of his people, and when we draw near to him in the breaking of the bread, in the hearing of the word, the searching of the Scriptures, prayer or praise, we find any form of approach to him to be the return of peace to our spirits.

 

     “I hear the words of love, I gaze upon the blood,

       I see the mighty sacrifice, and I have peace with God.

     ‘Tis everlasting peace, sure as Jehovah’s name,

       ‘Tis stable as his steadfast throne, for evermore the same:

     The clouds may go and come, and storms may sweep my sky,

       This blood-sealed friendship changes not, the cross is ever nigh.”



10. Dezember morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Dez 10

Face to Face with Christ, My Saviour

Use for 《Morning By Morning》Dec 10

【Hymn Sheet Music Download】

Open My Eyes That I May See

Use for 《Evening by Evening》Dec 10

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》10. Dezember

 

,,... und werden also bei dem HERRN sein allezeit." 1. Thessalonicher 4,17b

 

Wie kurz sind doch oft unsere liebevollen Begegnungen mit Christus. Wie bald schon gehen sie vorüber! Unser Auge schaut einen Augenblick auf Ihn und erfreut sich an Ihm mit einer unaussprechlichen Freude, doch schon kurze Zeit später sehen wir Ihn nicht mehr. Er, unser Freund, entzieht sich uns wieder, gleich einem Reh oder einem jungen Hirsch hüpft Er auf den Bergen und springt auf den Hügeln. Er ist auf eine höher gelegene Bergregion gegangen und grast nicht mehr unter den Rosen. Wie lieblich ist doch die Aussicht auf die Zeit, wo wir Ihn nicht mehr aus der Ferne sehen, sondern von Angesicht zu Angesicht schauen dürfen. Dann begegnet Er uns nicht mehr wie ein flüchtiger Gast, der nur eine Nacht bei uns zubringt. Er wird uns dann immer und ewig umarmen und am Herzen Seiner Herrlichkeit ruhen lassen. Wir werden Ihn nicht nur für wenige Augenblicke sehen, sondern dürfen uns unaufhörlich in Ihm freuen.

„Dann wird seiner Liebe Sonne auf uns strahlen ew'ge Wonne."

Im Himmel werden uns weder Sorgen noch Sünden belasten. Es wird ewige Freude sein! Keine Träne wird unsere Augen trüben. Kei-ne irdische Angelegenheit wird uns daran hindern, unaufhörlich mit offenen Augen in die Sonne der Gerechtigkeit zu schauen. Wenn es so wunderbar ist, den Herrn Jesus schon hier von Zeit zu Zeit für wenige Augenblicke schauen zu dürfen, wie herrlich wird es dann erst sein, wenn nie eine trübe Wolke zwischen Ihn und uns aufziehen wird. Unsere Augen brauchen dann nie mehr eine Welt voller Schwachheit und Schmerzen sehen. O seliger Tag, wann brichst du endlich an? Erhebe dich! Stehe auf Sonne, die nie wieder untergeht! Die berauschenden Freuden dieser Erde mögen uns verlassen, so-bald sie nur immer wollen, denn wir werden reichlich dafür entschädigt. Wenn das Sterben nur der Eingang zur unsterblichen Gemeinschaft mit unserem lieben Heiland ist, dann ist Sterben wahrlich ein Gewinn.

 

《Morning By Morning》dec 10

《Morning By Morning》December 10

 

“Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.”— 1 Thessalonians 4:17

 

Even the sweetest visits from Christ, how short they are—and how transitory! One moment our eyes see him, and we rejoice with joy unspeakable and full of glory, but again a little time and we do not see him, for our beloved withdraws himself from us; like a roe or a young hart he leaps over the mountains of division; he is gone to the land of spices, and feeds no more among the lilies.

 

     “If today he deigns to bless us

       With a sense of pardoned sin,

     He to-morrow may distress us,

       Make us feel the plague within.”

 

Oh, how sweet the prospect of the time when we shall not behold him at a distance, but see him face to face: when he shall not be as a wayfaring man tarrying but for a night, but shall eternally enfold us in the bosom of his glory. We shall not see him for a little season, but

 

     “Millions of years our wondering eyes,

       Shall o’er our Saviour’s beauties rove;

     And myriad ages we’ll adore,

       The wonders of his love.”

 

In heaven there shall be no interruptions from care or sin; no weeping shall dim our eyes; no earthly business shall distract our happy thoughts; we shall have nothing to hinder us from gazing forever on the Sun of Righteousness with unwearied eyes.

 

Oh, if it be so sweet to see him now and then, how sweet to gaze on that blessed face for aye, and never have a cloud rolling between, and never have to turn one’s eyes away to look on a world of weariness and woe! Blest day, when wilt thou dawn? Rise, O unsetting sun!

 

The joys of sense may leave us as soon as they will, for this shall make glorious amends. If to die is but to enter into uninterrupted communion with Jesus, then death is indeed gain, and the black drop is swallowed up in a sea of victory.


《am Abend》Dez 10

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》10. Dezember

 

„Und ein gottesfürchtiges Weib mit Namen Lydia, eine Purpurkrämerin aus der Stadt der Thyathirer, hörte zu; dieser tat der HERR das Herz auf, dass sie darauf achthatte, was von Paulus geredet ward." Apostelgeschichte 16,14

 

Was die Bekehrung der Purpurkrämerin Lydia durch göttliche Führung angeht, gibt es einiges worüber es sich lohnt nachzudenken. Lydia ist eine Purpurhändlerin aus der Stadt Thyatira. Doch gerade zur rechten Zeit kommt sie nach Philippi, um den Apostel Paulus zu hören. Gottes Bestimmung, die Dienerin der Gnade, führt diese Frau zum auserwählten Ort. Gottes Gnade bahnt ihr den Weg und bereitet ihre Seele auf die Heilsbotschaft vor. Sie weiß nichts vom Heiland, aber als Jüdin sind ihr manche Wahrheiten bekannt, die optimal als Voraussetzung zur Christus-Erkenntnis dienen sollten. Ihre Bekehrung ist eine Folge ihrer mit gottesfürchtigem Eifer gepflegten religiösen Tradition. Wenn wir doch nur die Gnadenmittel, darunter das Wort Gottes, nie versäumen würden! Gott kann uns segnen, auch wenn wir nicht in Seinem Hause sind. Aber wir haben einen größeren Grund zur Hoffnung, dass Er es tun will, wenn wir in der Gemeinschaft Seiner Heiligen sind. Beachtet die Worte: „Welcher tat der Herr das Herz auf." Lydia öffnet ihr Herz nicht selber! Auch ihre Gebete taten es nicht! Auch Paulus tat es nicht! Der Herr selbst hat ihr das Herz geöffnet, damit es aufnimmt, was zu ihrem Frieden dient. So tut der Herr es auch an uns. Er allein ist dazu fä-hig, den Schlüssel ins Schloss der Tür zu stecken, sie zu öffnen und sich Eingang zu verschaffen. Er ist nicht nur des Herzens Schöpfer, sondern auch des Herzens Meister. Das erste sichtbare Zeichen ih-res geöffneten Herzens ist ihr Gehorsam. Als Lydia den Glauben an Jesus empfängt, lässt sie sich taufen. Wenn der Mensch bereit ist, Gottes Willen zu gehorchen, ist das ein angenehmes Zeichen eines demütigen und zerschlagenen Herzens. Gott nötigt keinen zu seiner Errettung. Bekehrung geschieht aus einer persönlichen Beziehung mit dem Meister und bleibt eine kindliche Tat des Gehorsams. Das zweite sichtbare Zeichen ist die Liebe, die sich in einer dankbaren Geisteshaltung der Lydia den Aposteln gegenüber bestätigt. Liebe zu den Jüngern Jesu ist allezeit ein Beweis wahrhafter Bekehrung. Wer für Christus oder seine Gemeinde nichts tut, sendet sehr zweifelhaf-tes Signale von einem „geöffneten" Herzen. Herr, tu auch uns das Herz auf!

 

《Evening by Evening》dec 10

《Evening by Evening》December 10

 

“And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul.”— Acts 16:14

 

In Lydia’s conversion there are many points of interest. It was brought about by providential circumstances. She was a seller of purple, of the city of Thyatira, but just at the right time for hearing Paul we find her at Philippi; providence, which is the handmaid of grace, led her to the right spot.

 

Again, grace was preparing her soul for the blessing—grace preparing for grace. She did not know the Saviour, but as a Jewess, she knew many truths which were excellent stepping-stones to a knowledge of Jesus.

 

Her conversion took place in the use of the means. On the Sabbath she went when prayer was wont to be made, and there prayer was heard. Never neglect the means of grace; God may bless us when we are not in his house, but we have the greater reason to hope that he will when we are in communion with his saints.

 

Observe the words, “Whose heart the Lord opened.” She did not open her own heart. Her prayers did not do it; Paul did not do it. The Lord himself must open the heart, to receive the things which make for our peace.

 

He alone can put the key into the hole of the door and open it, and get admittance for himself. He is the heart’s master as he is the heart’s maker. The first outward evidence of the opened heart was obedience.

 

As soon as Lydia had believed in Jesus, she was baptized. It is a sweet sign of a humble and broken heart, when the child of God is willing to obey a command which is not essential to his salvation, which is not forced upon him by a selfish fear of condemnation, but is a simple act of obedience and of communion with his Master.

 

The next evidence was love, manifesting itself in acts of grateful kindness to the apostles. Love to the saints has ever been a mark of the true convert. Those who do nothing for Christ or his church, give but sorry evidence of an “opened” heart. Lord, evermore give me an opened heart.



11. Dezember morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Dez 11

Blessed Quietness

Use for 《Morning By Morning》Dec 11

【Hymn Sheet Music Download】

Go Labour On, Spend And Be Spent

Use for 《Evening by Evening》Dec 11

【Hymn Sheet Music Download】
Teach Me, My God And King

Use for 《Evening by Evening》Dec 11

【Hymn Sheet Music Download】
Teach Me, My God and King

Use for 《Evening by Evening》Dec 11

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》11. Dezember

 

„Getreu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun." 1. Thessalonicher 5,24

 

Der Himmel ist ein Ort, an dem wir keiner Sünde mehr unterwor-fen sind. Getrost und frei dürfen wir dort von der ständigen Wach-samkeit gegenüber einem unermüdlichen Feind ausruhen. Im Him-mel gibt es keinen Versucher mehr, der unseren Füßen unentwegt Fallstricke legen könnte. Auch die Gottlosen werden uns dort nicht mehr betrüben. Die Müden dürfen endlich ruhen. Der Himmel ist das „unbefleckte Erbe"! Er ist das Land der vollkommenen Heiligkeit und ungetrübten Sicherheit. Aber genießen manche Heilige nicht schon auf dieser Erde Freuden der Ruhe und Sicherheit? Das Wort Gottes lehrt uns, dass alle Menschen, die ihre Seele Christus anvertraut und sie in Seine Hände befohlen haben, in Ihm einen treuen und unwan-delbaren Beschützer finden. Deshalb dürfen wir uns - wenn wir Got-tes Wort vertrauen - schon hier auf Erden einer gewissen Zuversicht freuen. Zwar nicht jener erhabenen himmlischen und herrlichen Si-cherheit, die uns von jedem Abgleiten und Straucheln befreit, aber jener heiligen Sicherheit, die aus der Verheißung Jesu Christi hervor-geht. Diese sagt uns, dass kein einziger Mensch umkommen wird, der auf Jesus sein Vertrauen setzt. Er wird bei Ihm sein, wo Er ist. Liebe gläubige Seelen, lasst uns mit Freude an die Lehre von der Aus-dauer der Heiligen denken und die Treue Gottes ehren, indem wir Ihm heilig und rein vertrauen. Möge euch unser Gott ein Gefühl von Sicherheit in Christus Jesus schenken! Möge Er euch die Zuversicht geben, dass eure Namen in Seine Hände eingegraben sind. Möge Er euch die Verheißung zusprechen: „Fürchte dich nicht, ich bin mit dir." Schaut auf Ihn, den großen Bürgen der Bundesgnade! Er ist treu und wahrhaftig! Er ist mit den Schwächsten unter Seinen Brüdern ver-bunden um sie samt dem auserwählten Geschlecht vor dem Thron Gottes darzustellen. In solcher seliger Betrachtung werdet ihr von dem aromatischen Wein der Granatäpfel des Herrn trinken und die köstlichen Früchte des Paradieses kosten. Ihr werdet euch an dem Vorgeschmack der Freuden erfreuen, wenn ihr mit unerschütterli-cher Zuversicht glauben könnt: „Getreu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun."

 

《Morning By Morning》dec 11

《Morning By Morning》December 11

 

“Faithful is he that calleth you, who also will do it.”— 1 Thessalonians 5:24

 

Heaven is a place where we shall never sin; where we shall cease our constant watch against an indefatigable enemy, because there will be no tempter to ensnare our feet. There the wicked cease from troubling, and the weary are at rest.

 

Heaven is the “undefiled inheritance;” it is the land of perfect holiness, and therefore of complete security. But do not the saints even on earth sometimes taste the joys of blissful security?

 

The doctrine of God’s word is, that all who are in union with the Lamb are safe; that all the righteous shall hold on their way; that those who have committed their souls to the keeping of Christ shall find him a faithful and immutable preserver.

 

Sustained by such a doctrine we can enjoy security even on earth; not that high and glorious security which renders us free from every slip, but that holy security which arises from the sure promise of Jesus that none who believe in him shall ever perish, but shall be with him where he is.

 

Believer, let us often reflect with joy on the doctrine of the perseverance of the saints, and honour the faithfulness of our God by a holy confidence in him.

May our God bring home to you a sense of your safety in Christ Jesus! May he assure you that your name is graven on his hand; and whisper in your ear the promise, “Fear not, I am with thee.”

 

Look upon him, the great Surety of the covenant, as faithful and true, and, therefore, bound and engaged to present you, the weakest of the family, with all the chosen race, before the throne of God; and in such a sweet contemplation you will drink the juice of the spiced wine of the Lord’s pomegranate, and taste the dainty fruits of Paradise.

 

You will have an antepast of the enjoyments which ravish the souls of the perfect saints above, if you can believe with unstaggering faith that “faithful is he that calleth you, who also will do it.”

《am Abend》Dez 11

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》11. Dezember

 

.denn ihr dienet dem HERRN Christus." Kolosser 3,24b 

 

Zu welcher bevorzugten Gattung von Würdenträgern wurde dieses Wort gesprochen? Zu Königen, die sich voller Stolz eines göttlichen Rechtsanspruches rühmen? Doch nein! Sie dienen zu oft sich selbst oder dem Satan und vergessen Gott, der ihnen gestattet, ihren symbolisch-majestätischen Schmuck eine kurze Zeit lang zu tragen. Spricht denn der Apostel zu sogenannten „hochwürdigen Vätern in Gott", zu „Bischöfen" oder zu „ehrwürdigen Priestern"? Wahrlich nicht, denn der Apostel Paulus wusste nichts von diesen menschlichen Erfindungen. Nicht einmal zu Predigern und Lehrern oder Reichen und Vornehmen unter den Gläubigen wurde dieses Wort gesprochen. Es galt den Knechten und Sklaven! Unter der großen arbeitenden Schicht, bei Taglöhnern, Landarbeitern und Dienstboten fand Paulus damals - und finden wir heutzutage - viele Auserwählte des Herrn. Zu diesen spricht er: „Alles, was ihr tut, das tut von Herzen, als dem Herrn und nicht den Menschen; und wisset, dass ihr vom Herrn empfangen werdet die Vergeltung des Erbes; denn ihr dienet dem Herrn Christus." Dieser Ausspruch ehrt die mühe-volle Arbeit dieser demütigenden Berufung. Anderen die Füße zu waschen, das ist ein knechtischer Dienst. Aber Ihm, unserem Heiland, die Füße zu waschen, das ist ein königliches Amt! Anderen die Schuhriemen lösen, das ist ein geringer Dienst. Aber dem großen Meister die Schuhriemen aufschnüren zu dürfen, ist ein fürstliches Vorrecht! Die Werkstatt, der Stall, die Küche, die rußige Schmiede werden zum Tempel, wenn Männer und Frauen den himmlischen Vater mit ihrem Glauben und mit ihrer Liebe verherrlichen. Dann ist der „Gottesdienst" weder auf eine bestimmte Stunde noch auf einen bestimmten Ort beschränkt. Das ganze Leben wird dem Herrn geheiligt und geweiht. Jeder Ort und jedes Werkzeug Gottes wird ebenso geheiligt wie die Stiftshütte und ihr goldener Leuchter.

 

„Was in dem Herrn du tust, das wird gelingen.

Die Ehre Ihm, dann ist der Segen dein!

Er gibt das rechte Wollen und Vollbringen.

Er will im Großen stets, wie im Geringen,

der Herr und Schöpfer aller Werke sein.

Die Händ' ans Werk, die Herzen himmelan!

So wird allein ein gutes Werk getan."

 

《Evening by Evening》dec 11

《Evening by Evening》December 11

 

“Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.”— Colossians 3:24

 

To what choice order of officials was this word spoken? To kings who proudly boast a right divine? Ah, no! too often do they serve themselves or Satan, and forget the God whose sufferance permits them to wear their mimic majesty for their little hour.

 

Speaks then the apostle to those so-called “right reverend fathers in God,” the bishops, or “the venerable the archdeacons”? No, indeed, Paul knew nothing of these mere inventions of man. Not even to pastors and teachers, or to the wealthy and esteemed among believers, was this word spoken, but to servants, aye, and to slaves.

 

Among the toiling multitudes, the journeymen, the day labourers, the domestic servants, the drudges of the kitchen, the apostle found, as we find still, some of the Lord’s chosen, and to them he says, “Whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men; knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.”

 

This saying ennobles the weary routine of earthly employments, and sheds a halo around the most humble occupations. To wash feet may be servile, but to wash his feet is royal work. To unloose the shoe-latchet is poor employ, but to unloose the great Master’s shoe is a princely privilege.

 

The shop, the barn, the scullery, and the smithy become temples when men and women do all to the glory of God! Then “divine service” is not a thing of a few hours and a few places, but all life becomes holiness unto the Lord, and every place and thing, as consecrated as the tabernacle and its golden candlestick.

 

     “Teach me, my God and King, in all things thee to see;

       And what I do in anything to do it as to thee.

     All may of thee partake, nothing can be so mean,

       Which with this tincture, for thy sake, will not grow bright and clean.

     A servant with this clause makes drudgery divine;

       Who sweeps a room, as for thy laws, makes that and the action fine.”



12. Dezember morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Dez 12

O God, Our Help in Ages Past

Use for 《Morning By Morning》Dec 12

【Hymn Sheet Music Download】

Lord I Want to Be a Christian

Use for 《Evening by Evening》Dec 12

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》Dezember 12

 

„Gott kam vom Mittag und der Heilige vom Gebirge Pharan." Habakuk 3,3

 

Gottes Wege sind majestätisch. Deshalb dürfen wir rufen: „Gott, Dein Weg ist heilig!" (Psalm 77,14). Die Wege des Menschen sind veränderlich, aber die Wege Gottes sind ewig. So gibt es viele Grün-de für diese ermutigende Wahrheit. Die Wege des Herrn sind das Ergebnis weiser Absichten. Er ordnet alle Dinge nach dem Ratschluss Seines Willens. Das Tun eines Menschen ist häufig die Folge ungestümer Leidenschaften oder ängstlicher Befürchtungen, denen meist Reue und Schmerz folgen. Doch nichts kann den Allmächtigen verblüffen. Es kann nichts anderes geschehen als das, was Er in kluger Voraussicht festgelegt hat. Seine Wege sind die Früchte eines unwandelbaren Wesens und der Mensch erkennt in ihnen den ewigen und unumstößlichen Charakterzug Gottes. Es sei denn, der Ewige selbst verändert Seinen Weg. Ist Er ewig gerecht, gnädig, treu, weise, liebevoll? Dann müssen sich auch Seine Wege dauerhaft durch dieselben Vorzüge auszeichnen. Weil aber bei Gott keine Veränderung ist, selbst nicht im Wechsel zwischen Licht und Finsternis, bleiben auch Seine Wege ewig gleich. Es ist auch kein sichtbarer Grund vorhanden der Gottes Wege beeinträchtigen könnte, denn sie sind die Werke Seiner unwiderstehlichen Kraft. „Er stand und maß das Land, Er schaute und zertrennte die Heiden, dass der Welt Berge zer-schmettert wurden und sich bücken mussten die Hügel in der Welt, da Er ging in der Welt" (Vers 6). „Sonne und Mond standen still, da Er auszog, seinem Volk zu helfen, zu helfen seinem Gesalbten" (Verse 11,13). Wer darf Seiner Hand Einhalt gebieten oder zu Ihm sagen: „Was tust Du?" Wie Ihm Seine Macht Beständigkeit verleiht, so sind Seine Wege die Offenbarung der ewigen Grundlage der Gerechtigkeit. Und deshalb können sie nicht vergehen. Das Geschlecht der Gottlosen kommt um. Die Gottesfürchtigen aber bleiben. Das Leben, das in ihnen ist, weicht auch im Alter nicht von ihnen. Wir wollen heute mit großem Vertrauen zu unserem himmlischen Vater gehen und bedenken, dass Jesus Christus derselbe ist: gestern, heute und in Ewigkeit. In Ihm ist Gott Seinem Volk allezeit gnädig.

 

《Morning By Morning》dec 12

《Morning By Morning》December 12

 

Habakkuk 3:6

 

His ways are everlasting.

 

What He hath done at one time, He will do yet again. Man’s ways are variable, but God’s ways are everlasting. There are many reasons for this most comforting truth: among them are the following-the Lord’s ways are the result of wise deliberation; He ordereth all things according to the counsel of His own will. Human action is frequently the hasty result of passion, or fear, and is followed by regret and alteration; but nothing can take the Almighty by surprise, or happen otherwise than He has foreseen. His ways are the outgrowth of an immutable character, and in them the fixed and settled attributes of God are clearly to be seen. Unless the Eternal One Himself can undergo change, His ways, which are Himself in action, must remain for ever the same. Is He eternally just, gracious, faithful, wise, tender?-then His ways must ever be distinguished for the same excellences. Beings act according to their nature: when those natures change, their conduct varies also; but since God cannot know the shadow of a turning, His ways will abide everlastingly the same. Moreover there is no reason from without which could reverse the divine ways, since they are the embodiment of irresistible might. The earth is said, by the prophet, to be cleft with rivers, mountains tremble, the deep lifts up its hands, and sun and moon stand still, when Jehovah marches forth for the salvation of His people. Who can stay His hand, or say unto Him, What doest Thou? But it is not might alone which gives stability; God’s ways are the manifestation of the eternal principles of right, and therefore can never pass away. Wrong breeds decay and involves ruin, but the true and the good have about them a vitality which ages cannot diminish. This morning let us go to our heavenly Father with confidence, remembering that Jesus Christ is the same yesterday, to-day, and for ever, and in Him the Lord is ever gracious to His people.

《am Abend》Dez 12

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》Dezember 12

 

„Sie verachten den HERRN und zeugen fremde Kinder; darum wird sie auch der Neumond fressen mit ihrem Erbteil." Hosea 5,7

 

Gläubige Seele, in diesem Text steckt eine bedrückende Wahrheit. Du bist doch der Liebling des Herrn. Mit Blut erkauft. Von der Gnade berufen. In Christus Jesus bewahrt. Angenehm gemacht in dem Geliebten. Du trachtest nach dem Himmel. Aber doch hast du treulos gehandelt gegen deinen himmlischen Vater, gegen den Herrn Jesus zu dem du gehörst und gegen den Heiligen Geist, der dich auf-erweckt hat zu einem ewigen Leben! Wie bist du so untreu gewesen in allen deinen Vorsätzen und Gelübden! Erinnerst du dich noch an deine erste Liebe, jene fröhliche Zeit, der Blütezeit deines geistlichen Lebens? Wie herzlich war doch deine Beziehung zu deinem Herrn und Meister! Du sprachst: „Er soll sich nie über meine Lauheit beklagen. Meine Füße sollen im Dienst für Ihn nie träge werden. Ich werde nie dulden, dass mein Herz einer anderen Liebe Raum gebe. In Ihm ist alle Fülle der Herrlichkeit vereinigt. Ich gebe alles hin um Jesu willen." - Ist es so geblieben? Mein Gewissen muss nun sagen: „Der so viel versprochen hat, hat übel gehandelt. Das Gebet ist oft vernachlässigt worden. Es war wohl kurz, aber nicht kräftig, bündig, aber nicht leidenschaftlich. Die Gemeinschaft Christi ist in Vergessenheit geraten. Statt des himmlischen Sinnes haben sich irdische Sorgen, weltliche Eitelkeit und unnütze Gedanken breit gemacht; statt Gehorsam: störrisches Wesen; statt feurigem Eifer: Lauheit; statt Geduld: Unruhe; statt einfachem Glauben: Vertrauen auf das eigene Tun und Streben. Als Kämpfer für das Kreuz habe ich mich der Feigheit, des Ungehorsams und des Verrats in schändlicher Weise schuldig gemacht." - Welche Worte soll man wählen, um solches Verhalten zu bezeichnen? Doch Worte nützen nichts. Nur reuevolle Buße kann diese Sünden, die sich leider immer wieder in uns breit machen, ausmerzen. O Jesus, vergib uns unsere Schuld! Es ist eine Schande, den zu verraten, der uns nie vergisst. Bewahre uns in Zukunft vor Verrat an deinen Wunden!

 

《Evening by Evening》dec 12

《Evening by Evening》December 12

 

“They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.”— Hosea 5:7

 

Believer, here is a sorrowful truth! Thou art the beloved of the Lord, redeemed by blood, called by grace, preserved in Christ Jesus, accepted in the Beloved, on thy way to heaven, and yet, “thou hast dealt treacherously” with God, thy best friend; treacherously with Jesus, whose thou art; treacherously with the Holy Spirit, by whom thou hast been quickened unto life eternal!

 

How treacherous you have been in the matter of vows and promises. Do you remember the love of your espousals, that happy time—the springtime of your spiritual life? Oh, how closely did you cling to your Master then! saying, “He shall never charge me with indifference; my feet shall never grow slow in the way of his service; I will not suffer my heart to wander after other loves; in him is every store of sweetness ineffable. I give all up for my Lord Jesus’ sake.”

 

Has it been so? Alas! if conscience speak, it will say, “He who promised so well has performed most ill. Prayer has oftentimes been slurred—it has been short, but not sweet; brief, but not fervent. Communion with Christ has been forgotten. Instead of a heavenly mind, there have been carnal cares, worldly vanities and thoughts of evil. Instead of service, there has been disobedience; instead of fervency, lukewarmness; instead of patience, petulance; instead of faith, confidence in an arm of flesh; and as a soldier of the cross there has been cowardice, disobedience, and desertion, to a very shameful degree.”

 

“Thou hast dealt treacherously.”

 

Treachery to Jesus! what words shall be used in denouncing it? Words little avail: let our penitent thoughts execrate the sin which is so surely in us. Treacherous to thy wounds, O Jesus! Forgive us, and let us not sin again!

 

How shameful to be treacherous to him who never forgets us, but who this day stands with our names engraven on his breastplate before the eternal throne.



13. Dezember morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Dez 13

God of Grace and God of Glory

Use for 《Morning By Morning》Dec 13

【Hymn Sheet Music Download】
God of Grace and God of Glory

Use for 《Morning By Morning》Dec 13

【Hymn Sheet Music Download】

Sun of my soul, Thou Saviour dear

Use for 《Evening by Evening》Dec 13

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》Dezember 13

 

,... bis auf hundert Zentner Silber und auf hundert Kor Weizen und auf hundert Bath Wein und auf hundert Bath Öl und Salz ohne Μαβ." Esra 7,22

 

Bei jedem Brandopfer, bei jedem „Feuer des Herrn" wurde Salz verwendet. Wegen seiner erhaltenden und reinigenden Kraft war es ein Sinnbild der göttlichen Gnade in der Seele des Menschen. Des-halb sollte es beim Lesen im Wort Gottes unsere Aufmerksamkeit haben. Als König Artaxerxes dem Priester Esra Salz gab, begrenzte er die große Menge nicht. Auch wir dürfen sicher sein, dass der König der Könige Seinem „königlichen Priestertum" die Gnade, die es zum Opfer nötig hat, nicht spärlich zumisst. Oft kommen wir bei uns selbst zu kurz, nie aber bei dem Herrn. Wer gern viel Himmelsbrot sammeln möchte, darf wissen, dass ihm so viel zur Verfügung steht, wie er nur immer braucht und wünscht. Es gibt im geistlichen Jerusalem nie eine solche Preiserhöhung, dass es seine Bürger nötig hätten, Brot nach Gewicht zu essen oder Wasser nach Maß zu trinken. Ja, manches was zum Gnadenhaushalt Gottes gehört, wird zugemessen. So wird uns beispielsweise Essig und Galle mit solcher Genauigkeit gereicht, dass wir nie auch nur einen einzigen Tropfen zu viel bekommen. Aber für das Salz der Gnade ist uns keine Grenze gesteckt. „Alles, was ihr bittet im Gebet, so ihr glaubt, so werdet ihr es empfangen" (Matthäus 21,22). Eltern müssen ihren Obstkeller und ihre Vorratskammer, in denen Süßigkeiten lagern, abschließen. Das Salzfass hingegen werden sie nicht hinter Schloss und Riegel halten müssen, denn Kinder sind darauf nicht zu sehr erpicht. Ein Mensch kann wohl zu viel Geld oder zu viel Ehre haben, niemals aber kann ihm zu viel Gnade zuteilwerden. Als Israel fett und satt wurde, hat es Gott aufgegeben und den Fels seines Heils gering geachtet. Aber es ist nicht zu fürchten, dass ein Mensch zu sehr mit der Gnade erfüllt werde; ein Gnadenüberfluss ist unmöglich. Mehr Reichtum, mehr Sorge! Aber: mehr Gnade, mehr Freude! Wer an Weisheit wächst, hat größere Unruhe als der, dessen Geist an Gnade überfließt. Gläubige Seele, wirf dich vor dem Gnadenthron nieder und bitte um himmlisches Salz in ausreichendem Maß. Es wird dich in deinen Prüfungen erfrischen, die ohne Salz nicht auszuhalten sind. Es hält dein Herz gesund, das verfault und verdirbt, wenn es ihm an Salz mangelt. Es tötet deine Sünden wie das Ungeziefer. Brauchst du davon viel, so bitte um viel und du wirst viel empfangen! Denn des Herrn Gnade reicht soweit der Himmel ist, und seine Wahrheit soweit die Wolken gehen (Psalm 108,5).

 

《Morning By Morning》dec 13

《Morning By Morning》December 13

 

“Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.”— Ezra 7:22

 

Salt was used in every offering made by fire unto the Lord, and from its preserving and purifying properties it was the grateful emblem of divine grace in the soul.

 

It is worthy of our attentive regard that, when Artaxerxes gave salt to Ezra the priest, he set no limit to the quantity, and we may be quite certain that when the King of kings distributes grace among his royal priesthood, the supply is not cut short by him.

 

Often are we straitened in ourselves, but never in the Lord. He who chooses to gather much manna will find that he may have as much as he desires. There is no such famine in Jerusalem that the citizens should eat their bread by weight and drink their water by measure.

 

Some things in the economy of grace are measured; for instance our vinegar and gall are given us with such exactness that we never have a single drop too much, but of the salt of grace no stint is made, “Ask what thou wilt and it shall be given unto thee.”

 

Parents need to lock up the fruit cupboard, and the sweet jars, but there is no need to keep the salt-box under lock and key, for few children will eat too greedily from that. A man may have too much money, or too much honour, but he cannot have too much grace.

 

When Jeshurun waxed fat in the flesh, he kicked against God, but there is no fear of a man’s becoming too full of grace: a plethora of grace is impossible. More wealth brings more care, but more grace brings more joy.

 

Increased wisdom is increased sorrow, but abundance of the Spirit is fulness of joy. Believer, go to the throne for a large supply of heavenly salt. It will season thine afflictions, which are unsavoury without salt; it will preserve thy heart which corrupts if salt be absent, and it will kill thy sins even as salt kills reptiles. Thou needest much; seek much, and have much.

《am Abend》Dez 13

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》Dezember 13

 

und deine Zinnen aus Kristallen machen und deine Tore von Rubinen und alle deine Grenzen von erwählten Steinen... " Jesaja 54,12

 

Die Gemeinde Christi wird sehr bildhaft als ein Bauwerk dargestellt, das von himmlischer Weisheit entworfen und durch göttliche Allmacht erbaut ist. So ein geistliches Haus darf nicht dunkel sein.

 

Es braucht Fenster, durch die Lichtstrahlen einströmen und die Bewohner ihren Blick nach draußen richten können. Es war Licht in den Wohnungen der Israeliten und die Fenster köstlich wie Kristalle. Die-se Fenster sind beachtenswert, denn die Gemeinde betrachtet ihren Herrn und den Himmel ebenso. Achat-Kristalle sind nicht vollkommen transparent, bestenfalls sind sie halb durchscheinend. Deshalb:

 

„Unser Wissen ist nur Stückwerk, unser Glaubensauge trüb."

Der Glaube ist ein solch kostbares Achat-Fenster. Manchmal ist es so dunkel und trübe, sodass wir kaum einen Schein dadurch wahr-nehmen und manches falsch sehen. Aber wenn wir auch nicht durch diamantene Fenster schauen und alles genauso erkennen können wie wir erkannt sind, ist es doch etwas Herrliches, wenn wir den, der die Herrlichkeit in Person ist, betrachten können. Und sei es auch nur durch einen trüben Achat. Die Erfahrung ist ein zweites köstliches Fenster, durch das uns ein gedämpftes Licht des Heils zuströmt und uns den Mann der Schmerzen in unserem eigenen Leiden zeigt.

 

Unsere schwachen Augen könnten vollkommen klare Fenster nicht ertragen, durch die die Herrlichkeit des Herrn in ungetrübter Kraft hindurchstrahlt. Wenn sie aber von unseren Tränen getrübt sind, werden die Strahlen der Sonne der Gerechtigkeit gedämpft und strahlen für geprüfte Seelen durch die kristallenen Fenster mit mildem und unaussprechlich wohltuendem Licht. Heiligung, die uns unserem Herrn ähnlich macht, ist auch ein solches kristallenes Fenster. Nur wenn wir zum Himmel schauen, können wir Himmlisches erfassen. Die reinen Herzens sind, werden Gott schauen! (Matthäus 5,8). Diejenigen, die Jesus ähnlich sind, sehen Ihn wie Er ist. Wenn wir Ihm nur wenig ähnlich sind, ist auch das Fenster nur wenig durchlässig. Danken wir Gott für das was wir schon sehen und sehnen uns nach mehr. Wann werden wir Gott, Jesus, den Himmel und die Wahrheit von Angesicht zu Angesicht sehen?

 

《Evening by Evening》dec 13

《Evening by Evening》December 13

 

“And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones.”— Isaiah 54:12

 

The church is most instructively symbolized by a building erected by heavenly power, and designed by divine skill. Such a spiritual house must not be dark, for the Israelites had light in their dwellings; there must therefore be windows to let the light in and to allow the inhabitants to gaze abroad.

 

These windows are precious as agates: the ways in which the church beholds her Lord and heaven, and spiritual truth in general, are to be had in the highest esteem. Agates are not the most transparent of gems, they are but semi-pellucid at the best:

 

     “Our knowledge of that life is small,

       Our eye of faith is dim.”

 

Faith is one of these precious agate windows, but alas! it is often so misty and beclouded, that we see but darkly, and mistake much that we do see. Yet if we cannot gaze through windows of diamonds and know even as we are known, it is a glorious thing to behold the altogether lovely One, even though the glass be hazy as the agate.

 

Experience is another of these dim but precious windows, yielding to us a subdued religious light, in which we see the sufferings of the Man of Sorrows, through our own afflictions. Our weak eyes could not endure windows of transparent glass to let in the Master’s glory, but when they are dimmed with weeping, the beams of the Sun of Righteousness are tempered, and shine through the windows of agate with a soft radiance inexpressibly soothing to tempted souls.

 

Sanctification, as it conforms us to our Lord, is another agate window. Only as we become heavenly can we comprehend heavenly things. The pure in heart see a pure God. Those who are like Jesus see him as he is.

 

Because we are so little like him, the window is but agate; because we are somewhat like him, it is agate. We thank God for what we have, and long for more. When shall we see God and Jesus, and heaven and truth, face to face?



14. Dezember morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Dez 14

Guide Me, O Thou Great Jehovah

Use for 《Morning By Morning》Dec 14

【Hymn Sheet Music Download】

Jesus, thy blood and righteousness

Use for 《Evening by Evening》Dec 14

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》Dezember 14

 

„Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, dass man sehen muss, der rechte Gott sei zu Zion." Psalm 84,8

 

Sie gehen von einem Sieg zum anderen. Diese Stelle wird verschieden übersetzt, aber alle diese Übersetzungen geben überein-stimmend den Sinn eines Aufbruchs wieder. Unsere gebräuchlichste Bibelübersetzung gibt uns für diese Betrachtung Stoff genug zum Nachdenken. „Sie erhalten einen Sieg nach dem andern." Das heißt, sie werden immer männlicher, immer mächtiger, immer mutiger. Gewöhnlich folgt auf einen anstrengenden Marsch die Ermüdung.

Am Morgen erheben wir uns frisch und munter. Doch dann wird der Tag heiß, die Sonne brennt, wir wischen den Schweiß von der Stirn und sehnen uns nach einer Rast. Erst dann gehen wir weiter. Aber der Kämpfer für Christus, der beständige Stärkung durch neue Gnade empfängt, ist nach jahrelanger Mühe und pausenlosem Kampf so frisch und kräftig wie am Anfang. Er ist vielleicht nicht mehr so feurig und flink, nicht mehr so hastig und hitzig in seinem Eifer. Dafür ist er aber erfahrener in allem, was wirkliche Kraft heißt. Er schreitet, wenn auch bedächtiger, aber doch umso sicherer voran. Manche grauhaarigen Kriegsleute haben sich so tapfer und treu um die Flagge der Wahrheit geschart und haben sie so siegreich in den Kampf getragen, wie in ihren jugendlichen Tagen. Aber leider Ist das nicht immer der Fall. Denn in vielen erkaltet die Liebe und Unrechtes nimmt überhand. Es ist ihre eigene Sünde und kein Fehler in Gottes Verheißung, die nach wie vor Gutes bereithält und noch immer fest steht: „Die Knaben werden müde und matt, und die Jünglinge fallen. Aber die auf den Herrn harren, kriegen neue Kraft, dass sie auffahren mit Flügeln, wie Adler, dass sie laufen und nicht matt werden, dass sie wandeln und nicht müde werden." (Jesaja 40,30). Ängstliche Seelen sinken nieder und sorgen sich um die Zukunft. „Ach!", rufen sie, „wir erhalten einen Schicksalsschlag nach dem anderen." - Freilich, du Kleingläubiger, aber eben damit erhältst du auch einen Sieg nach dem anderen! Du findest nie ein Bündel Elend, in dem nicht auch genügend Gnade mit eingebunden wäre. Gott schenkt mit der Last, die Er den Schultern eines Erwachsenen auferlegt, auch die Stärke der reifen Manneskraft. Denn Er ist der Herr dein Gott, der deine rechte Hand stärkt und zu dir spricht: „Fürchte dich nicht, ich helfe dir!" (Jesaja 41,13).

 

《Morning By Morning》dec 14

《Morning By Morning》December 14

 

“They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.”— Psalm 84:7

 

They go from strength to strength. There are various renderings of these words, but all of them contain the idea of progress.

 

Our own good translation of the authorized version is enough for us this morning. “They go from strength to strength.” That is, they grow stronger and stronger.

 

Usually, if we are walking, we go from strength to weakness; we start fresh and in good order for our journey, but by-and-by the road is rough, and the sun is hot, we sit down by the wayside, and then again painfully pursue our weary way.

 

But the Christian pilgrim having obtained fresh supplies of grace, is as vigorous after years of toilsome travel and struggle as when he first set out. He may not be quite so elate and buoyant, nor perhaps quite so hot and hasty in his zeal as he once was, but he is much stronger in all that constitutes real power, and travels, if more slowly, far more surely.

 

Some gray-haired veterans have been as firm in their grasp of truth, and as zealous in diffusing it, as they were in their younger days; but, alas, it must be confessed it is often otherwise, for the love of many waxes cold and iniquity abounds, but this is their own sin and not the fault of the promise which still holds good: “The youths shall faint and be weary, and the young men shall utterly fall, but they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles, they shall run and not be weary, and they shall walk and not faint.”

 

Fretful spirits sit down and trouble themselves about the future. “Alas!” say they, “we go from affliction to affliction.” Very true, O thou of little faith, but then thou goest from strength to strength also.

 

Thou shalt never find a bundle of affliction which has not bound up in the midst of it sufficient grace. God will give the strength of ripe manhood with the burden allotted to full-grown shoulders.

《am Abend》Dez 14

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

14. Dezember abends

 

„Ich bin aber durchs Gesetz dem Gesetz gestorben, auf dass ich Gott lebe; ich bin mit Christus gekreuzigt." Galater 2,19

 

Der Herr Jesus Christus handelt in all Seinem Tun als ein großer öffentlicher Stellvertreter. Sein Tod am Kreuz ist im Ergebnis ein Sterben für Sein ganzes Volk. Alle Seine Heiligen haben Ihm ihre Sünden gebracht und Sein Kreuzestod hat sie ihnen alle abgenommen. Der Apostel der Heiden hatte Freude an dem Gedanken, ein Auserwählter Christi zu sein. Paulus bekennt: „Ich bin aber durchs Gesetz dem Gesetz gestorben, auf dass ich Gott lebe; ich bin mit Christus gekreuzigt." Das war bei ihm nicht nur ein rein lehrmäßiger Glaubenssatz. Er setzte sein Vertrauen da hinein und seine Hoffnung ruhte darauf. Er glaubte, dass durch das Verdienst des Todes Jesu Christi der göttlichen Gerechtigkeit volle Genüge geleistet wurde und er die Versöhnung mit Gott gefunden hatte. - Lieber Leser, wie gesegnet ist es doch, wenn sich die Seele nach dem Kreuz Christi ausstrecken und sagen darf: „Ich bin tot. Das Gesetz hat mich getötet. Deswegen bin ich aus seiner Macht befreit. In der Person meines Stellvertreters ist alles, was das Gesetz von mir zu fordern hatte und wodurch ich der Verdammnis verfallen war, an mir erfüllt. Denn ich bin mit Christus gekreuzigt." Aber Paulus meinte noch mehr als das. Er glaubte nicht nur an Christi Tod und baute darauf. Er fühlte dessen Macht auch darin, dass seine alte sündhafte Natur mitgekreuzigt wurde. Wenn er die Lust der Sünde ansah, sprach er: „Ich kann sie nicht genießen, denn für sie bin ich tot." - So ist die Erfahrung jedes wahren Christen. Wenn er Christus in sich aufgenommen hat, so ist er für diese Welt vollkommen tot. Und obwohl er weiß, dass er für diese Welt tot ist, kann er doch zugleich mit dem Apostel ausrufen: „Nichtsdestotrotz lebe ich aber!" Er ist voller Leben für Gott und aus Gott. Das Leben eines Christen ist ein unvergleichliches Rätsel. Kein Kind dieser Welt kann es begreifen! Sogar der Gläubige selbst kann es nicht fassen. Tot - und doch lebendig! Mit Christus gekreuzigt - und dennoch zu-gleich auferstanden mit Christus zur Erneuerung des Lebens! Eins mit dem leidenden, blutenden Christus - und tot für Welt und Sünde. Das sind kostbare Dinge. Ach, dass ich sie noch lebhafter und tiefer empfinden könnte!

 

《Evening by Evening》dec 14

《Evening by Evening》December 14

 

“I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.”— Galatians 2:20

 

The Lord Jesus Christ acted in what he did as a great public representative person, and his dying upon the cross was the virtual dying of all his people. Then all his saints rendered unto justice what was due, and made an expiation to divine vengeance for all their sins.

 

The apostle of the Gentiles delighted to think that as one of Christ’s chosen people, he died upon the cross in Christ. He did more than believe this doctrinally, he accepted it confidently, resting his hope upon it.

 

He believed that by virtue of Christ’s death, he had satisfied divine justice, and found reconciliation with God. Beloved, what a blessed thing it is when the soul can, as it were, stretch itself upon the cross of Christ, and feel, “I am dead; the law has slain me, and I am therefore free from its power, because in my Surety I have borne the curse, and in the person of my Substitute the whole that the law could do, by way of condemnation, has been executed upon me, for I am crucified with Christ.”

 

But Paul meant even more than this. He not only believed in Christ’s death, and trusted in it, but he actually felt its power in himself in causing the crucifixion of his old corrupt nature. When he saw the pleasures of sin, he said, “I cannot enjoy these: I am dead to them.”

 

Such is the experience of every true Christian. Having received Christ, he is to this world as one who is utterly dead. Yet, while conscious of death to the world, he can, at the same time, exclaim with the apostle, “Nevertheless I live.” He is fully alive unto God.

 

The Christian’s life is a matchless riddle. No worldling can comprehend it; even the believer himself cannot understand it. Dead, yet alive! crucified with Christ, and yet at the same time risen with Christ in newness of life!

 

Union with the suffering, bleeding Saviour, and death to the world and sin, are soul-cheering things. O for more enjoyment of them!



15. Dezember morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Dez 15

Jesus, Thine All-Victorious Love

Use for 《Morning By Morning》Dec 15

【Hymn Sheet Music Download】

Jesus Only is Our Message

Use for 《Evening by Evening》Dec 15

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》15. Dezember

 

„Und Orpa küsste ihre Schwiegermutter; Ruth aber blieb bei ihr." Ruth 1,14

 

Beide Schwiegertöchter waren von Liebe zu Noomi erfüllt und machten sich darum mit ihr auf den Weg, als sie ins Land Juda zu-rückkehrte. Aber es kam die Stunde der Prüfung und Entscheidung: Noomi stellte jeder von ihnen völlig uneigennützig alle Nöte vor, die auf sie warteten und bat sie, in das Haus ihrer Mutter und zu ihren moabitischen Freunden zurückzukehren, damit sie dort ein besseres Los hätten. Zuerst erklärten beide sie wollten mit zu ihrem Volk gehen und ihr Los teilen, aber auf weitere Überlegungen hin verließ Orpa schmerzlich bewegt und mit ehrerbietigem Abschiedskuss ihre Schwiegermutter, ihr Volk und ihren Gott. Dagegen gab sich Ruth von ganzem Herzen dem Gott ihrer Schwiegermutter hin. Es ist das eine, die Wege des Herrn zu lieben, wenn sie angenehm sind und etwas anderes, mitten unter Leiden und entmutigenden Schwierigkeiten auf dem Pfad der Gläubigen auszuharren. Der ehrerbietige Kuss des äußerlichen Bekenntnisses ist billig und leicht, aber das treue Fest-halten am Herrn, das sich in einer heiligen Entscheidung für Wahrheit und Heiligkeit zeigen wird, ist keine kleine Sache. Wie steht es in dieser Hinsicht mit uns? Ist unser Herz auf Jesus gerichtet, ist unser Opfer mit Seilen unserer Liebe an den Hörner des Altars befestigt? Haben wir die Kosten überschlagen und sind wir ernstlich bereit, um des Meisters willen einen irdischen Verlust auf uns zu nehmen? Die Belohnung, die nachher folgt, ist ein unermesslicher Gewinn, denn die Schätze Ägyptens können den Vergleich mit der Herrlichkeit nicht aushalten, die später an uns offenbar werden soll. Von Orpa hört man nichts mehr. In bequemer Ruhe und götzendienerischer Freude welkt ihr Leben dahin bis zum Tod. Ruth aber lebt in der heiligen Ge-schichte und im Himmel weiter, denn die Gnade hat sie in den edlen Stammbaum eingepflanzt, aus dem der König der Könige entstammt. Selig sind die unter den Frauen, die um Christi willen allem entsagen können, aber vergessen und mehr als vergessen sollen die sein, die in der Stunde der Versuchung ihrem Gewissen Gewalt antun und zur Lust dieser Welt umkehren. Begnügen wir uns doch nie mit dem bloßen Kuss der äußerlichen Andacht, sondern möge der Heilige Geist in uns wirken, sodass wir uns mit ganzem Herzen an unseren Herrn und Heiland hängen.

 

《Morning By Morning》dec 15

《Morning By Morning》December 15

 

“And they lifted up their voice, and wept again: and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.”— Ruth 1:14

 

Both of them had an affection for Naomi, and therefore set out with her upon her return to the land of Judah. But the hour of test came; Naomi most unselfishly set before each of them the trials which awaited them, and bade them if they cared for ease and comfort to return to their Moabitish friends.

 

At first both of them declared that they would cast in their lot with the Lord’s people; but upon still further consideration Orpah with much grief and a respectful kiss left her mother in law, and her people, and her God, and went back to her idolatrous friends, while Ruth with all her heart gave herself up to the God of her mother in law.

 

It is one thing to love the ways of the Lord when all is fair, and quite another to cleave to them under all discouragements and difficulties. The kiss of outward profession is very cheap and easy, but the practical cleaving to the Lord, which must show itself in holy decision for truth and holiness, is not so small a matter.

 

How stands the case with us, is our heart fixed upon Jesus, is the sacrifice bound with cords to the horns of the altar? Have we counted the cost, and are we solemnly ready to suffer all worldly loss for the Master’s sake?

 

The after gain will be an abundant recompense, for Egypt’s treasures are not to be compared with the glory to be revealed. Orpah is heard of no more; in glorious ease and idolatrous pleasure her life melts into the gloom of death; but Ruth lives in history and in heaven, for grace has placed her in the noble line whence sprung the King of kings.

 

Blessed among women shall those be who for Christ’s sake can renounce all; but forgotten and worse than forgotten shall those be who in the hour of temptation do violence to conscience and turn back unto the world.

 

O that this morning we may not be content with the form of devotion, which may be no better than Orpah’s kiss, but may the Holy Spirit work in us a cleaving of our whole heart to our Lord Jesus.

《am Abend》Dez 15

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》15. Dezember

 

„Er aber, unser HERR Jesus Christus, und Gott, unser Vater, der uns hat geliebt und uns gegeben einen ewigen Trost..." 2. Thessalonicher 2,16a

 

Trost! In diesem Wort liegt ein lieblicher Wohlklang. So wie die Harfe Davids verscheucht es den bösen Geist der Niedergeschlagenheit. Es war eine besondere Ehre für Barnabas, dass er ein Sohn des Trostes" hieß. Ja, so lautet auch einer der herrlichen Namen eines Größeren als Barnabas, denn der Herr Jesus ist „der Trost Israels". „Ewiger Trost": das ist die Krone alles Kostbaren, der „köstliche Balsam", denn die Ewigkeit des Trostes ist Glanz und seine Herrlichkeit dazu. Das ist ein beneidenswerter Besitz, wenn ein Mensch das Anrecht auf denselben in allen zukünftigen Zeiten sicher und unbestreitbar sein eigen nennen darf. Ein Mensch müht sich ab um Geld zu verdienen, und nachdem er fleißig gearbeitet hat, ist er Besitzer einer großen Summe geworden. Das sorgt vielleicht für ein wenig Trost in seinem Leben, aber es ist kein „ewiger Trost", denn er kann seinen Schatz wieder ausgeben oder verlieren oder der Tod zwingt ihn, denselben zurückzulassen. Es kann auch im besten Fall nur ein zeitlicher Trost sein. Ein Mensch strengt sich an, seine Kenntnisse zu erweitern. Es gelingt ihm, er wird ein ausgezeichneter Gelehrter und sein Name wird berühmt. Das ist ihm dann ein Trost für alle seine Mühe und Arbeit, aber dieser Trost dauert nicht lange an, denn wenn er sich unwohl oder angegriffen fühlt, können ihm alle seine Titel und Ehrendiplome nicht helfen. Wenn seine Seele der Verzweiflung zur Beute würde, so müsste er viele gelehrte Werke durchblättern, ehe er einen Balsam für ein zerbrochenes Herz fände. Alle weltlichen Tröstungen sind ihrem Wesen nach flüchtig und kurzfristig. Sie sind so glänzend und vergänglich wie die Regenbogenfarben einer Seifen-blase, aber der Trost den Gott den Seinen gibt, schwindet nicht dahin und verliert seine Frische nie. Er besteht alle Proben: den Aufprall des Unglücks und die Flamme der Verfolgung. Er überdauert den Strom der Jahre und selbst der Tod hat keine Macht über ihn. Was ist denn das für ein „ewiger Trost"? Er ist das Gefühl der Sündenvergebung. Ein Christ hat in seinem Herzen das Zeugnis des Geistes empfangen, dass seine Missetat wie eine Wolke und seine Sünde wie der Nebel vertilgt ist. Ist das nicht ein „ewiger Trost" wenn die Sünde vergeben ist?

 

《Evening by Evening》dec 15

《Evening by Evening》December 15

 

“O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires.”— Isaiah 54:11

Not only that which is seen of the church of God, but that which is unseen, is fair and precious. Foundations are out of sight, and so long as they are firm it is not expected that they should be valuable; but in Jehovah’s work everything is of a piece, nothing slurred, nothing mean.

 

The deep foundations of the work of grace are as sapphires for preciousness, no human mind is able to measure their glory. We build upon the covenant of grace, which is firmer than adamant, and as enduring as jewels upon which age spends itself in vain.

 

Sapphire foundations are eternal, and the covenant abides throughout the lifetime of the Almighty. Another foundation is the person of the Lord Jesus, which is clear and spotless, everlasting and beautiful as the sapphire; blending in one the deep blue of earth’s ever rolling ocean and the azure of its all embracing sky.

 

Once might our Lord have been likened to the ruby as he stood covered with his own blood, but now we see him radiant with the soft blue of love, love abounding, deep, eternal. Our eternal hopes are built upon the justice and the faithfulness of God, which are clear and cloudless as the sapphire.

 

We are not saved by a compromise, by mercy defeating justice, or law suspending its operations; no, we defy the eagle’s eye to detect a flaw in the groundwork of our confidence—our foundation is of sapphire, and will endure the fire.

 

The Lord himself has laid the foundation of his people’s hopes. It is matter for grave enquiry whether our hopes are built upon such a basis. Good works and ceremonies are not a foundation of sapphires, but of wood, hay, and stubble; neither are they laid by God, but by our own conceit.

 

Foundations will all be tried ere long: woe unto him whose lofty tower shall come down with a crash, because based on a quicksand. He who is built on sapphires may await storm or fire with equanimity, for he shall abide the test.



16. Dezember morgens und abends


Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪


《am Morgen》Dez 16

Come and Rejoice With Me

Use for 《Morning By Morning》Dec 16

【Hymn Sheet Music Download】

The Love of God

Use for 《Evening by Evening》Dec 16

【Hymn Sheet Music Download】


《am Morgen》Dezember 16

 

„Denn ihr wisset die Gnade unsers HERRN Jesu Christi, dass, ob er wohl reich ist, ward er doch arm um euretwillen, auf dass ihr durch seine Armut reich würdet." 2. Korinther 8,9

 

Der Herr Jesus war von Ewigkeit her reich, herrlich und erhaben, aber „ob Er wohl reich ist, wurde Er doch arm um euretwillen". Reiche Gläubige können keine wahre Gemeinschaft mit ihren armen Brüdern haben, wenn sie nicht mit ihrem Besitz den Bedürfnissen anderer zur Hilfe kommen. Genauso ist es auch unmöglich, dass unser göttlicher Herr und Heiland wahre Gemeinschaft mit uns pflegen könnte, wenn Er uns nicht einen Anteil an Seinem überschwänglichen Reichtum gegeben hätte. Er wurde arm, damit wir reich würden. Wäre Er auf Seinem Thron der Herrlichkeit geblieben und wären wir im Elend des Sündenfalls verharrt, ohne an Seiner Erlösung teilzuhaben, so wäre eine Gemeinschaft miteinander unmöglich gewesen. Die Lage, in die wir durch den Fall gerieten, macht es dem gefallenen Menschen ohne den Bund der Gnade ebenso unmöglich mit Gott Gemeinschaft zu haben, wie es unmöglich ist, dass Christus mit Belial übereinstimmt. Damit also ein Umgang und eine Gemeinschaft möglich wurden, musste notwendigerweise der reiche Bluts-verwandte, des Menschen Sohn, Seinen Reichtum auf Seine armen Brüder übertragen. Der gerechte Heiland musste Seinen sündigen Geschwistern die eigene Vollkommenheit schenken und wir, die Armen und Schuldbeladenen, durften aus Seiner Fülle Gnade um Gnade empfangen. Im Geben und Empfangen kam der Einige von Seiner Höhe herab und wir aus unserer Erniedrigung empor, damit wir uns gegenseitig in wahrhaftiger und herzlicher Gemeinschaft umfangen konnten. Die Armut muss durch Den reich werden, in dem alle Schätze der Unendlichkeit verborgen sind, bevor es zu einer aufrichtigen Gemeinschaft kommen kann. Die Sündenschuld muss in der zugerechneten und geschenkten Gerechtigkeit getilgt werden, bevor die Seele in ungetrübter Gemeinschaft leben kann. Jesus muss die Seinen mit einem Kleid von reiner Seide kleiden, sonst kann Er sie nicht in den Palast Seiner Herrlichkeit einlassen. Er muss sie mit Seinem Blut abwaschen, sonst sind sie für den Kuss Seiner Freundschaft und für die Umarmung Seiner Gemeinschaft befleckt. O gläubige Seele, hier zeigt sich wahre Liebe! Um deinetwillen „wurde der Herr Jesus arm". Er entäußerte sich selbst und nahm Knechtsgestalt an, damit Er dich zur Gemeinschaft mit Ihm erheben kann.

 

《Morning By Morning》dec 16

《Morning By Morning》December 16

 

“Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.”— Matthew 11:28

 

The cry of the Christian religion is the gentle word, “Come.” The Jewish law harshly said, “Go, take heed unto thy steps as to the path in which thou shalt walk. Break the commandments, and thou shalt perish; keep them, and thou shalt live.”

 

The law was a dispensation of terror, which drove men before it as with a scourge; the gospel draws with bands of love. Jesus is the good Shepherd going before his sheep, bidding them follow him, and ever leading them onwards with the sweet word, “Come.”

 

The law repels, the gospel attracts. The law shows the distance which there is between God and man; the gospel bridges that awful chasm, and brings the sinner across it.

 

From the first moment of your spiritual life until you are ushered into glory, the language of Christ to you will be, “Come, come unto me.” As a mother puts out her finger to her little child and woos it to walk by saying, “Come,” even so does Jesus.

 

He will always be ahead of you, bidding you follow him as the soldier follows his captain. He will always go before you to pave your way, and clear your path, and you shall hear his animating voice calling you after him all through life; while in the solemn hour of death, his sweet words with which he shall usher you into the heavenly world shall be—”Come, ye blessed of my Father.”

 

Nay, further, this is not only Christ’s cry to you, but, if you be a believer, this is your cry to Christ—”Come! come!” You will be longing for his second advent; you will be saying, “Come quickly, even so come Lord Jesus.”

 

You will be panting for nearer and closer communion with him. As his voice to you is “Come,” your response to him will be, “Come, Lord, and abide with me. Come, and occupy alone the throne of my heart; reign there without a rival, and consecrate me entirely to thy service.”

《am Abend》Dez 16

Morgen Abend Kalender
English Today's Manna 中文今日嗎哪

《am Abend》16. Dezember

 

" Denn du hörtest es nicht und wusstest es auch nicht, und dein Ohr war dazumal nicht geöffnet" Jesaja 48,8α

 

Es ist schmerzlich zu sehen, dass diese Anklage in einem gewissen Maße Gläubigen zur Last gelegt werden muss, die nur zu oft geistlich unempfindlich sind. Wir können über uns trauern, dass wir die Stimme Gottes nicht vernehmen wie wir sollten, „denn du hörtest es nicht". In unserer Seele kommen zarte Regungen des Heiligen Geistes zum Vorschein, die von uns nicht beachtet werden. Die himmlische Liebe und der göttliche Wille flüstern uns Worte zu, die unser abgestumpfter Verstand ebenso wenig wahrnimmt. Ach, wir sind unwissend aus selbstverschuldeter Gleichgültigkeit: „du wusstest es auch nicht". Es gibt Angelegenheiten, die wir hätten sehen müssen und Zerstörung, die unbemerkt um sich greifen konnte. Liebe wurde wie Blüten im Frost zerstört, weil wir sie nicht pflegten. Göttliche Gnadenblicke entgehen uns, weil wir die Fenster unserer Seele vermauern. Aber wir haben es nicht gewusst". Wenn wir daran denken, dann werden wir bis in die tiefste Selbstbeschämung gedemütigt. Wie müssen wir die Gnade Gottes bewundern, wenn wir aus dem göttlichen Wort lernen, dass Gott diese ganze Dummheit und Unwissenheit unsererseits vorhersah und trotzdem in dieser Voraussicht so gnädig an uns handelte! O, betet die wunderbare, unbeschränkte Gnade an, die uns trotz alledem erwählt hat. Staunt über den Preis, der für uns bezahlt wurde, als Christus wusste was aus uns werden würde! Er, der am Kreuz hing, sah unseren Unglauben, unsere Verirrungen, unsere Herzenskälte, unsere Gleichgültigkeit und Sorglosigkeit, unsere Trägheit zum Gebet voraus und sprach dennoch: „Ich bin der Herr, dein Gott, der Heilige in Israel, dein Heiland. Weil du so wert bist vor meinen Augen geachtet, musst du auch herrlich sein, und ich habe dich lieb; darum gebe ich Menschen an deine Statt und Völker für deine Seele!" O göttliche Erlösung, wie wunderbar hell strahlst du, wenn wir daran denken, wie schwarz und hässlich wir sind! O, Heiliger Geist, schenke uns von nun an Ohren zu hören und ein verständiges Herz! Und gib uns Müden Kraft und uns Unvermögenden Stärke Deinen Willen zu tun!

 

《Evening by Evening》dec 16

《Evening by Evening》December 16

 

“Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.”— Isaiah 48:8

 

It is painful to remember that, in a certain degree, this accusation may be laid at the door of believers, who too often are in a measure spiritually insensible. We may well bewail ourselves that we do not hear the voice of God as we ought, “Yea, thou heardest not.”

 

There are gentle motions of the Holy Spirit in the soul which are unheeded by us: there are whisperings of divine command and of heavenly love which are alike unobserved by our leaden intellects.

 

Alas! we have been carelessly ignorant—”Yea, thou knewest not.” There are matters within which we ought to have seen, corruptions which have made headway unnoticed; sweet affections which are being blighted like flowers in the frost, untended by us; glimpses of the divine face which might be perceived if we did not wall up the windows of our soul.

 

But we “have not known.” As we think of it we are humbled in the deepest self-abasement. How must we adore the grace of God as we learn from the context that all this folly and ignorance, on our part, was foreknown by God, and, notwithstanding that foreknowledge, he yet has been pleased to deal with us in a way of mercy!

 

Admire the marvellous sovereign grace which could have chosen us in the sight of all this! Wonder at the price that was paid for us when Christ knew what we should be!

 

He who hung upon the cross foresaw us as unbelieving, backsliding, cold of heart, indifferent, careless, lax in prayer, and yet he said, “I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour … Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life!”

 

O redemption, how wondrously resplendent dost thou shine when we think how black we are! O Holy Spirit, give us henceforth the hearing ear, the understanding heart!